Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Upload - Spirit
Upload - Geist
Bodhisattvas:
Bodhisattvas:
-------------
-------------
Na
mo
o
mi
to
fo
Na
mo
o
mi
to
fo
Na
mo
o
mi
to
fo
Na
mo
o
mi
to
fo
Besides
mind
revolution,
Neben
der
Geistesrevolution,
Lies
the
spirit
essential:
still.
Liegt
das
essentielle
Geistige:
still.
Enlight!
8 nobles
lives,
Erleuchte!
8 edle
Leben,
Endless.
Now
will
reunite.
Endlos.
Nun
werden
sie
sich
wiedervereinigen.
The
architect:
Der
Architekt:
--------------
--------------
The
quintessence
of
time,
Die
Quintessenz
der
Zeit,
Be
ready!
Stealth
inside.
Sei
bereit!
Heimlichkeit
im
Innern.
You
may
not
crawl
for
life,
Du
kriechst
vielleicht
nicht
ums
Leben,
But
you
sure
deserve
it.
Aber
du
verdienst
es
sicher.
You
meant
to
cross
the
line,
Du
warst
dazu
bestimmt,
die
Grenze
zu
überschreiten,
Unanimated
hive.
Unbelebter
Schwarm.
Your
reign
might
be
a
rot
state
of
mind!
Deine
Herrschaft
könnte
ein
verrotteter
Geisteszustand
sein!
I've
got
to
fool
you,
around
you,
Ich
muss
dich
täuschen,
um
dich
herum,
Ugly
sight
in
the
rear
view
mirror.
Hässlicher
Anblick
im
Rückspiegel.
Would
it
lead
you
right
by
the
surtax
of
illusions?
Würde
es
dich
direkt
durch
das
Übermaß
der
Illusionen
führen?
Arrested
truth.
Where
I
am.
Festgenommene
Wahrheit.
Wo
ich
bin.
The
architect:
Der
Architekt:
--------------
--------------
Undertook
from
breathing
like
knife.
Das
Atmen
übernommen,
wie
ein
Messer.
Rasing
cold,
white,
smite,
tight,
fright!
Erhebend
kalt,
weiß,
Schlag,
eng,
Schreck!
Low
steem
is
breaking
in
and
it
like
to
stay.
Geringes
Selbstwertgefühl
bricht
herein
und
es
bleibt
gern.
Bribe
time,
bribe
tao,
bribe
until
is
my
whine.
Bestich
die
Zeit,
bestich
das
Tao,
bestich,
bis
es
mein
Gejammer
ist.
It's
time
to
become
me!
Es
ist
Zeit,
ich
zu
werden!
Oh!
Swim
away
and
come
right
back
to
this
shore.
Oh!
Schwimm
weg
und
komm
genau
zu
diesem
Ufer
zurück.
Upload
crime
against
I.
Lade
Verbrechen
gegen
Ich
hoch.
The
architect:
Der
Architekt:
--------------
--------------
Knock
it
off!
I'm
mental
inside!
Hör
auf
damit!
Ich
bin
innerlich
verrückt!
Defend
the
atomic
bomb,
hands
together,
we
pay.
Verteidige
die
Atombombe,
Hände
zusammen,
wir
zahlen.
We're
fed
on
global
pain,
Wir
werden
mit
globalem
Schmerz
genährt,
We
crawl,
we
fall,
destroy
it
all,
Wir
kriechen,
wir
fallen,
zerstören
alles,
Cutting
each
others
veins.
Schneiden
uns
gegenseitig
die
Adern
auf.
Human
kind
obeys
Die
Menschheit
gehorcht
The
unconscious
thirst
of
violence.
Dem
unbewussten
Durst
nach
Gewalt.
You
run
against
yourself!
Raising
cold.
Du
rennst
gegen
dich
selbst
an!
Kälte
erhebend.
The
architect:
Der
Architekt:
--------------
--------------
Lies
will
save
you,
Lügen
werden
dich
retten,
Life
will
break
you.
Das
Leben
wird
dich
brechen.
I'm
now.
Where
to
see,
where
to
run
now?
Ich
bin
jetzt.
Wohin
sehen,
wohin
jetzt
rennen?
Besides
mind
revolution,
Neben
der
Geistesrevolution,
Lies
the
spirit
essential:
still.
Liegt
das
essentielle
Geistige:
still.
Enlight!
No
more
lies!
Erleuchte!
Keine
Lügen
mehr!
So
I
came,
I
lived
the
way,
Also
kam
ich,
ich
lebte
den
Weg,
That
told
us
to
stop
complain,
Der
uns
sagte,
mit
dem
Klagen
aufzuhören,
It's
hard
to
pacify.
Es
ist
schwer
zu
befrieden.
Real
life,
it
boils
inside
the
brain.
Das
echte
Leben,
es
kocht
im
Gehirn.
In
other
times
you'd
cry,
In
anderen
Zeiten
würdest
du
weinen,
Life
is
cruel,
an
excuse
avoiding
fight.
Das
Leben
ist
grausam,
eine
Ausrede,
den
Kampf
zu
meiden.
Wash
over
your
mind,
and
then
upload!
Spüle
über
deinen
Geist,
und
dann
lade
hoch!
It's
day,
good
night!
Es
ist
Tag,
gute
Nacht!
Don't
pretend
you
are
looking
for
the
real
path
of
life
Tu
nicht
so,
als
ob
du
den
wahren
Lebensweg
suchst
Maybe
this
can
be
a
time
to
rest.
Vielleicht
kann
dies
eine
Zeit
zum
Ausruhen
sein.
Proving
on
you
hold
control,
Beweisend,
dass
du
die
Kontrolle
hast,
Proving
as,
you
were
the
slide
to
show,
Beweisend,
als
wärst
du
die
zu
zeigende
Folie,
You
run
against
it
all.
Du
rennst
gegen
alles
an.
You
run
against
yourself,
Du
rennst
gegen
dich
selbst
an,
You
run
against,
Du
rennst
gegen,
You
run
against
yourself.
Du
rennst
gegen
dich
selbst
an.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Hidalgo Rodrigo Soares De Andrade, Pedrosa Danilo Herbert Silva, Pensado Rafael Paramos, Winandy Ricardo De Almeida
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.