Mindseed - Own Life - перевод текста песни на немецкий

Own Life - Mindseedперевод на немецкий




Own Life
Eigenes Leben
I'm living my own life
Ich lebe mein eigenes Leben
Not worried 'bout what the next guy's doing
Mache mir keine Sorgen, was der Nächste tut
But are you really shining your own light?
Aber lässt du wirklich dein eigenes Licht scheinen?
Trying to steal it from me or for a fee
Versuchst du, es mir zu stehlen oder gegen eine Gebühr
That's gonna be a "no" like
Das wird ein "Nein" sein, so wie
Free drinks on another connecting flight?
Kostenlose Getränke auf einem anderen Anschlussflug?
That's gonna be a "yes" like
Das wird ein "Ja" sein, so wie
Consent to the umpteenth degree
Zustimmung bis zum x-ten Grad
I'm living my
Ich lebe mein
I'm living my
Ich lebe mein
I'm living my own life
Ich lebe mein eigenes Leben
My own life, you fucker
Mein eigenes Leben, du Zicke!
My own life
Mein eigenes Leben
When I flip the bird, it flies right out the window
Wenn ich den Stinkefinger zeige, fliegt er direkt aus dem Fenster
Little does this chick know she's only here to pop my pimple
Diese Tussi ahnt nicht, dass sie nur hier ist, um meinen Pickel auszudrücken
Trying to keep it slow with a sick Six flow like Drake
Versuche, es langsam anzugehen mit einem krassen Six-Flow wie Drake
Yeah, keep it simple
Yeah, halt es einfach
Gotta be the first at 60 years without a single wrinkle
Muss der Erste sein, der mit 60 Jahren keine einzige Falte hat
You walked right in when I was trying to take a tinkle
Du bist einfach reingekommen, als ich pinkeln wollte
Water the plant and watch it grow
Gieß die Pflanze und sieh ihr beim Wachsen zu
Acting like your shit don't stink, yo
Tust so, als ob deine Scheiße nicht stinkt, yo
Someone said the whole wide world was ruled by signs and symbols
Jemand sagte, die ganze weite Welt würde von Zeichen und Symbolen beherrscht
Cranked the hi-hat, took your chick to bingo
Die Hi-Hat aufgedreht, diese Tussi zum Bingo mitgenommen
Got her caught up on all the lingo
Hab sie mit dem ganzen Jargon vertraut gemacht
Some are tasked with the turning of tables
Manche haben die Aufgabe, das Blatt zu wenden
But all of the stories were born out of fables
Aber alle Geschichten entstanden aus Fabeln
I'm living my own life
Ich lebe mein eigenes Leben
Not worried 'bout what the next guy's doing
Mache mir keine Sorgen, was der Nächste tut
But are you really shining your own light?
Aber lässt du wirklich dein eigenes Licht scheinen?
Trying to steal it from me or for a fee
Versuchst du, es mir zu stehlen oder gegen eine Gebühr
That's gonna be a "no" like
Das wird ein "Nein" sein, so wie
Free drinks on another connecting flight?
Kostenlose Getränke auf einem anderen Anschlussflug?
That's gonna be a "yes" like
Das wird ein "Ja" sein, so wie
Consent to the umpteenth degree
Zustimmung bis zum x-ten Grad
I'm living my
Ich lebe mein
I'm living my
Ich lebe mein
I'm living my own life
Ich lebe mein eigenes Leben
My own life, you fucker
Mein eigenes Leben, du Zicke!
My own life
Mein eigenes Leben
I'm living my own life
Ich lebe mein eigenes Leben
Not worried 'bout what the next guy's doing
Mache mir keine Sorgen, was der Nächste tut
But are you really shining your own light?
Aber lässt du wirklich dein eigenes Licht scheinen?
Your own light
Dein eigenes Licht
It's gonna hurt now but you better get used to taking a loss
Es wird jetzt weh tun, aber du gewöhn dich besser daran, eine Niederlage einzustecken
If you believe the tyrant cares, do you also believe in Santa Claus?
Wenn du glaubst, dass es den Tyrannen kümmert, glaubst du dann auch an den Weihnachtsmann?
All the flip-flops and I'm not even at the beach
All das Hin und Her, und ich bin nicht mal am Strand
These politicians love to talk
Diese Politiker reden gern
Bezos's about to take off in his ship, hope it crashes in the Amazon
Bezos startet gleich mit seinem Schiff, hoffe, es stürzt im Amazonas ab
And Elon Musk takes a puff, then the Tesla stock starts slumping
Und Elon Musk nimmt einen Zug, dann fällt die Tesla-Aktie
But girl, you got my heart pumping
Aber Mädchen, du bringst mein Herz zum Rasen
Every time we start humping
Jedes Mal, wenn wir anfangen zu bumsen
Would it be a wrong assumption
Wäre es eine falsche Annahme
To say that the look in your eyes means we're onto something
Zu sagen, dass der Blick in deinen Augen bedeutet, dass wir auf dem richtigen Weg sind
Much better than to be lumped in with the other fucking chumps
Viel besser, als mit den anderen verdammten Trotteln in einen Topf geworfen zu werden
Allow me, my pumpkin
Erlaube mir, meine Süße
Some are tasked with the turning of tables
Manche haben die Aufgabe, das Blatt zu wenden
But all of the stories were born out of fables
Aber alle Geschichten entstanden aus Fabeln
I'm living my own life
Ich lebe mein eigenes Leben
Not worried 'bout what the next guy's doing
Mache mir keine Sorgen, was der Nächste tut
But are you really shining your own light?
Aber lässt du wirklich dein eigenes Licht scheinen?
Trying to steal it from me or for a fee
Versuchst du, es mir zu stehlen oder gegen eine Gebühr
That's gonna be a "no" like
Das wird ein "Nein" sein, so wie
Free drinks on another connecting flight?
Kostenlose Getränke auf einem anderen Anschlussflug?
That's gonna be a "yes" like
Das wird ein "Ja" sein, so wie
Consent to the umpteenth degree
Zustimmung bis zum x-ten Grad
I'm living my
Ich lebe mein
I'm living my
Ich lebe mein
I'm living my own life
Ich lebe mein eigenes Leben
My own life, you fucker
Mein eigenes Leben, du Zicke!
My own life
Mein eigenes Leben
I'm living my own life
Ich lebe mein eigenes Leben
Not worried 'bout what the next guy's doing
Mache mir keine Sorgen, was der Nächste tut
But are you really shining your own light?
Aber lässt du wirklich dein eigenes Licht scheinen?
Your own light
Dein eigenes Licht
You'd better get back though with that whack flow
Du ziehst aber besser Leine mit diesem miesen Flow
No tie, wouldn't put it in a lasso
Keine Krawatte, würde es nicht in ein Lasso stecken
Wrastle in the beer gardens of the Stampede
Raufen in den Biergärten des Stampede
Never gonna know when you might get trampled
Wirst nie wissen, wann du zertrampelt werden könntest
By these bars, I've got ample
Von diesen Reimen hab ich reichlich
In fact, you can surely have a little sample
Tatsächlich kannst du sicher eine kleine Kostprobe haben
Forbidden fruit going fast, sold
Verbotene Frucht geht schnell weg, verkauft
You must be Adam biting into the apple
Du bist wohl Adam, der in den Apfel beißt
And I know I sound like Eminem
Und ich weiß, ich klinge wie Eminem
Bringing Armageddon down on everybody's head
Der Armageddon über jedermanns Kopf hereinbrechen lässt
And man, oh man, it's just beginning
Und Mann, oh Mann, es fängt gerade erst an
I was chillin' with King Dylan, had to peel me off the ceiling
Ich chillte mit King Dylan, man musste mich von der Decke kratzen
'cause I started falling up, Shel Silverstein's spirit
Weil ich anfing, nach oben zu fallen, Shel Silversteins Geist
See I get the friggin' chedda then I spread it on the bread
Siehst du, ich hol mir die verdammte Kohle, dann schmier ich sie aufs Brot
and then the bread is worth more than the fucking bounty on your head
und dann ist das Brot mehr wert als das verdammte Kopfgeld auf deinen Kopf
Alive or dead, I take the cash and then I stash it in the bed
Tot oder lebendig, ich nehm die Kohle und versteck sie dann im Bett
And by the time I come around, I can't remember what you said
Und wenn ich wieder zu mir komme, kann ich mich nicht erinnern, was du gesagt hast
I gotta get it, don't you make me out to be some kind of villain
Ich muss es kriegen, stell mich nicht als eine Art Bösewicht hin
See, I don't control the pen or the words that I'm spittin'
Siehst du, ich kontrolliere nicht den Stift oder die Worte, die ich spucke
But I pay a decent price for the beats that I've been killing
Aber ich zahle einen anständigen Preis für die Beats, die ich gekillt habe
And my only allergy is possibly penicillin
Und meine einzige Allergie ist möglicherweise Penicillin
Got the feeling that the end is nigh, I kinda wanna be there
Hab das Gefühl, das Ende ist nah, ich will irgendwie dabei sein
With a hella pretty chicka and a meagre half a liter
Mit einer verdammt hübschen Tussi und einem knappen halben Liter
Of the perfect wine to go with all the penne I will feed her
Des perfekten Weins, passend zu all den Penne, die ich ihr füttern werde
As we sit and watch the world burn from the comfort of our theatre
Während wir dasitzen und zusehen, wie die Welt brennt, bequem von unserem Theater aus
Woo!
Woo!





Авторы: Alexander Labbe


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.