Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I'm
living
my
own
life
Я
живу
своей
жизнью
Not
worried
'bout
what
the
next
guy's
doing
Не
беспокоюсь
о
том,
что
делает
следующий
парень.
But
are
you
really
shining
your
own
light?
Но
действительно
ли
вы
излучаете
свой
собственный
свет?
Trying
to
steal
it
from
me
or
for
a
fee
Пытаюсь
украсть
его
у
меня
или
за
определенную
плату.
That's
gonna
be
a
"no"
like
Это
будет
типа
нет
Free
drinks
on
another
connecting
flight?
Бесплатные
напитки
на
другом
стыковочном
рейсе?
That's
gonna
be
a
"yes"
like
Это
будет
типа
да
Consent
to
the
umpteenth
degree
Согласие
в
энной
степени
I'm
living
my
Я
живу
своим
I'm
living
my
Я
живу
своим
I'm
living
my
own
life
Я
живу
своей
жизнью
My
own
life,
you
fucker
Моя
собственная
жизнь,
ты
ублюдок
My
own
life
Моя
собственная
жизнь
When
I
flip
the
bird,
it
flies
right
out
the
window
Когда
я
переворачиваю
птицу,
она
улетает
прямо
в
окно.
Little
does
this
chick
know
she's
only
here
to
pop
my
pimple
Мало
ли
эта
цыпочка
знает,
что
она
здесь
только
для
того,
чтобы
выдавить
мой
прыщ
Trying
to
keep
it
slow
with
a
sick
Six
flow
like
Drake
Пытаюсь
не
торопиться
с
таким
больным
шестым
потоком,
как
Дрейк.
Yeah,
keep
it
simple
Да,
будь
проще
Gotta
be
the
first
at
60
years
without
a
single
wrinkle
Надо
быть
первым
в
60
лет
без
единой
морщинки
You
walked
right
in
when
I
was
trying
to
take
a
tinkle
Ты
вошел
прямо
тогда,
когда
я
пытался
позвякнуть
Water
the
plant
and
watch
it
grow
Поливайте
растение
и
наблюдайте,
как
оно
растет
Acting
like
your
shit
don't
stink,
yo
Ведешь
себя
так,
будто
твое
дерьмо
не
воняет,
йоу.
Someone
said
the
whole
wide
world
was
ruled
by
signs
and
symbols
Кто-то
сказал,
что
всем
миром
управляют
знаки
и
символы.
Cranked
the
hi-hat,
took
your
chick
to
bingo
Провернул
хай-хэт,
отвел
твою
цыпочку
на
бинго.
Got
her
caught
up
on
all
the
lingo
Заставил
ее
усвоить
весь
жаргон
Some
are
tasked
with
the
turning
of
tables
Некоторым
поручено
переворачивать
столы
But
all
of
the
stories
were
born
out
of
fables
Но
все
истории
родились
из
басен
I'm
living
my
own
life
Я
живу
своей
жизнью
Not
worried
'bout
what
the
next
guy's
doing
Не
беспокоюсь
о
том,
что
делает
следующий
парень.
But
are
you
really
shining
your
own
light?
Но
действительно
ли
вы
излучаете
свой
собственный
свет?
Trying
to
steal
it
from
me
or
for
a
fee
Пытаюсь
украсть
его
у
меня
или
за
определенную
плату.
That's
gonna
be
a
"no"
like
Это
будет
типа
нет
Free
drinks
on
another
connecting
flight?
Бесплатные
напитки
на
другом
стыковочном
рейсе?
That's
gonna
be
a
"yes"
like
Это
будет
типа
да
Consent
to
the
umpteenth
degree
Согласие
в
энной
степени
I'm
living
my
Я
живу
своим
I'm
living
my
Я
живу
своим
I'm
living
my
own
life
Я
живу
своей
жизнью
My
own
life,
you
fucker
Моя
собственная
жизнь,
ты
ублюдок
My
own
life
Моя
собственная
жизнь
I'm
living
my
own
life
Я
живу
своей
жизнью
Not
worried
'bout
what
the
next
guy's
doing
Не
беспокоюсь
о
том,
что
делает
следующий
парень.
But
are
you
really
shining
your
own
light?
Но
действительно
ли
вы
излучаете
свой
собственный
свет?
Your
own
light
Ваш
собственный
свет
It's
gonna
hurt
now
but
you
better
get
used
to
taking
a
loss
Сейчас
будет
больно,
но
тебе
лучше
привыкнуть
к
потерям.
If
you
believe
the
tyrant
cares,
do
you
also
believe
in
Santa
Claus?
Если
вы
верите,
что
тирану
не
все
равно,
верите
ли
вы
также
в
Санта-Клауса?
All
the
flip-flops
and
I'm
not
even
at
the
beach
Все
шлепанцы,
а
я
даже
не
на
пляже
These
politicians
love
to
talk
Эти
политики
любят
поговорить
Bezos's
about
to
take
off
in
his
ship,
hope
it
crashes
in
the
Amazon
Безос
собирается
взлететь
на
своем
корабле,
надеюсь,
он
потерпит
крушение
в
Амазонке
And
Elon
Musk
takes
a
puff,
then
the
Tesla
stock
starts
slumping
И
Илон
Маск
делает
затяжку,
а
затем
акции
Tesla
начинают
падать
But
girl,
you
got
my
heart
pumping
Но,
девочка,
мое
сердце
колотится
от
тебя
Every
time
we
start
humping
Каждый
раз,
когда
мы
начинаем
трахаться
Would
it
be
a
wrong
assumption
Будет
ли
это
ошибочным
предположением
To
say
that
the
look
in
your
eyes
means
we're
onto
something
Сказать,
что
взгляд
твоих
глаз
означает,
что
мы
что-то
задумали.
Much
better
than
to
be
lumped
in
with
the
other
fucking
chumps
Это
гораздо
лучше,
чем
быть
в
одной
кучу
с
другими
чертовыми
болванами.
Allow
me,
my
pumpkin
Разреши
мне,
моя
тыква
Some
are
tasked
with
the
turning
of
tables
Некоторым
поручено
переворачивать
столы
But
all
of
the
stories
were
born
out
of
fables
Но
все
истории
родились
из
басен
I'm
living
my
own
life
Я
живу
своей
жизнью
Not
worried
'bout
what
the
next
guy's
doing
Не
беспокоюсь
о
том,
что
делает
следующий
парень.
But
are
you
really
shining
your
own
light?
Но
действительно
ли
вы
излучаете
свой
собственный
свет?
Trying
to
steal
it
from
me
or
for
a
fee
Пытаюсь
украсть
его
у
меня
или
за
определенную
плату.
That's
gonna
be
a
"no"
like
Это
будет
типа
нет
Free
drinks
on
another
connecting
flight?
Бесплатные
напитки
на
другом
стыковочном
рейсе?
That's
gonna
be
a
"yes"
like
Это
будет
типа
да
Consent
to
the
umpteenth
degree
Согласие
в
энной
степени
I'm
living
my
Я
живу
своим
I'm
living
my
Я
живу
своим
I'm
living
my
own
life
Я
живу
своей
жизнью
My
own
life,
you
fucker
Моя
собственная
жизнь,
ты
ублюдок
My
own
life
Моя
собственная
жизнь
I'm
living
my
own
life
Я
живу
своей
жизнью
Not
worried
'bout
what
the
next
guy's
doing
Не
беспокоюсь
о
том,
что
делает
следующий
парень.
But
are
you
really
shining
your
own
light?
Но
действительно
ли
вы
излучаете
свой
собственный
свет?
Your
own
light
Ваш
собственный
свет
You'd
better
get
back
though
with
that
whack
flow
Тебе
лучше
вернуться
с
этим
крутым
потоком
No
tie,
wouldn't
put
it
in
a
lasso
Нет
галстука,
не
стал
бы
ставить
его
в
аркан
Wrastle
in
the
beer
gardens
of
the
Stampede
Борьба
в
пивных
садах
Stampede
Never
gonna
know
when
you
might
get
trampled
Никогда
не
узнаешь,
когда
тебя
могут
растоптать
By
these
bars,
I've
got
ample
Благодаря
этим
решеткам
у
меня
достаточно
In
fact,
you
can
surely
have
a
little
sample
На
самом
деле,
вы
наверняка
можете
получить
небольшой
образец
Forbidden
fruit
going
fast,
sold
Запретный
плод
быстро
разлетается,
продан
You
must
be
Adam
biting
into
the
apple
Ты,
должно
быть,
Адам,
кусающий
яблоко
And
I
know
I
sound
like
Eminem
И
я
знаю,
что
говорю
как
Эминем
Bringing
Armageddon
down
on
everybody's
head
Обрушить
Армагеддон
на
голову
всем
And
man,
oh
man,
it's
just
beginning
И
чувак,
ох
чувак,
это
только
начинается
I
was
chillin'
with
King
Dylan,
had
to
peel
me
off
the
ceiling
Я
расслаблялся
с
королем
Диланом,
мне
пришлось
отодрать
меня
от
потолка.
'cause
I
started
falling
up,
Shel
Silverstein's
spirit
Потому
что
я
начал
падать,
дух
Шела
Сильверстайна
See
I
get
the
friggin'
chedda
then
I
spread
it
on
the
bread
Видишь,
я
получаю
чертову
чедду,
а
затем
намазываю
ее
на
хлеб.
and
then
the
bread
is
worth
more
than
the
fucking
bounty
on
your
head
И
тогда
хлеб
стоит
больше,
чем
чертова
награда
за
твою
голову.
Alive
or
dead,
I
take
the
cash
and
then
I
stash
it
in
the
bed
Живой
или
мертвый,
я
беру
деньги
и
прячу
их
в
кровати.
And
by
the
time
I
come
around,
I
can't
remember
what
you
said
И
когда
я
прихожу
в
себя,
я
не
могу
вспомнить,
что
ты
сказал
I
gotta
get
it,
don't
you
make
me
out
to
be
some
kind
of
villain
Я
должен
это
понять,
ты
не
делаешь
из
меня
какого-то
злодея?
See,
I
don't
control
the
pen
or
the
words
that
I'm
spittin'
Видишь,
я
не
контролирую
ни
ручку,
ни
слова,
которые
пишу.
But
I
pay
a
decent
price
for
the
beats
that
I've
been
killing
Но
я
плачу
достойную
цену
за
биты,
которые
убиваю
And
my
only
allergy
is
possibly
penicillin
И
моя
единственная
аллергия,
возможно,
на
пенициллин.
Got
the
feeling
that
the
end
is
nigh,
I
kinda
wanna
be
there
У
меня
такое
чувство,
что
конец
близок,
я
как
бы
хочу
быть
там
With
a
hella
pretty
chicka
and
a
meagre
half
a
liter
С
чертовски
хорошенькой
цыпочкой
и
скудными
пол-литра
Of
the
perfect
wine
to
go
with
all
the
penne
I
will
feed
her
Из
идеального
вина,
которое
подойдет
ко
всем
пенне,
я
накормлю
ее.
As
we
sit
and
watch
the
world
burn
from
the
comfort
of
our
theatre
Когда
мы
сидим
и
наблюдаем,
как
мир
горит,
не
выходя
из
нашего
театра.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alexander Labbe
Альбом
222 II
дата релиза
02-12-2022
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.