Текст и перевод песни Mine feat. Fatoni - Romcom
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ich
mach'
die
Tür
auf
und
sag':
Hallo,
Schatz
I
open
the
door
and
say:
Hello,
honey
Sie
sagt:
Hallo,
Schatz,
hast
du
an
das
Salz
gedacht?
She
says:
Hello,
honey,
did
you
remember
the
salt?
Ich
sag':
Fuck,
ne,
das
hab'
ich
krass
verplant
I
say:
Fuck,
no,
I
totally
forgot
Sie
sagt:
Jetzt
hab'n
die
Läden
zu,
aber
das
war
ja
klar
She
says:
Now
the
stores
are
closed,
but
that
was
obvious
Ich
sag':
Wie
meinst'n
das?
Als
würd'
ich
nie
was
richtig
machen
I
say:
What
do
you
mean?
As
if
I
never
do
anything
right
Sie
sagt:
Ne,
wenn
dir
was
wichtig
ist,
kann
man
sich
auf
dich
verlassen
She
says:
No,
if
something
is
important
to
you,
you
can
be
counted
on
Ich
sag':
Du
hast
doch
neulich
auch
die
Milch
vergessen
I
say:
You
forgot
the
milk
the
other
day
too
Sie
sagt:
Hör
endlich
auf,
von
dieser
Milch
zu
sprechen
She
says:
Stop
talking
about
that
damn
milk
Ich
sag':
Ach,
immer
der
gleiche
Scheiß
I
say:
Oh,
always
the
same
shit
Sie
sagt:
Ja
genau,
und
als
nächstes
sagst
du,
für
so
'ne
Scheiße
hast
du
keine
Zeit
She
says:
Yeah,
exactly,
and
next
you'll
say
you
don't
have
time
for
this
shit
Ich
sag':
Stimmt
I
say:
True
Sie
sagt:
Wenn
du
kein'n
Bock
hast,
hast
du
niemals
Zeit
She
says:
When
you
don't
feel
like
it,
you
never
have
time
Ich
sag':
Da
ist
er
wieder,
der
Klischee-Beziehungsstreit
I
say:
There
it
is
again,
the
cliché
relationship
argument
Sie
sagt:
Ja,
von
dir
kommt
nur
ein
Spruch,
keine
Argumente
She
says:
Yeah,
all
you
have
are
jokes,
no
arguments
Ich
sag':
Ich
hab'
gar
kein'n
Bock,
über
so
'n
Scheiß
nachzudenken
I
say:
I
don't
even
feel
like
thinking
about
this
shit
Sie
sagt:
Jaja
She
says:
Yeah,
yeah
Ich
sag':
Bitte,
sei
jetzt
leise
I
say:
Please,
be
quiet
now
Sie
sagt:
Das
Essen
schmeckt
scheiße,
ohne
Salz
kann
man
es
wegschmeißen
She
says:
The
food
tastes
like
crap,
without
salt
you
can
throw
it
away
Ich
sag':
Dann
lass
uns
halt
einfach
'ne
scheiß
Pizza
bestellen
I
say:
Then
let's
just
order
a
damn
pizza
Sie
sagt:
Ich
will
keine
scheiß
Pizza
bestellen,
immer
willst
du
'ne
scheiß
Pizza
bestellen
She
says:
I
don't
want
to
order
a
damn
pizza,
you
always
want
to
order
a
damn
pizza
Ich
sag':
Fick
dich
doch
selbst
I
say:
Go
fuck
yourself
Sie
sagt
nichts
She
says
nothing
Ich
sag
'nichts
I
say
nothing
Ich
sag':
Es
tut
mir
leid,
es
war
nicht
so
gemeint
I
say:
I'm
sorry,
I
didn't
mean
it
like
that
Sie
sagt:
Komm
schon,
Mann
She
says:
Come
on,
man
Lass
uns
einfach
nicht
mehr
drüber
reden
und
wir
schau'n
n'e
Romcom
an
Let's
just
not
talk
about
it
anymore
and
watch
a
romcom
Wenn
wir
nicht
mehr
können,
schau'n
wir
uns
'ne
Romcom
an
When
we
can't
take
it
anymore,
we
watch
a
romcom
Wenn
wir
nicht
mehr
können,
schau'n
wir
uns
'ne
Romcom
an
When
we
can't
take
it
anymore,
we
watch
a
romcom
Denn
das
Nicht-mehr-drüber-reden
verbessert
den
Beziehungsstand
Because
not
talking
about
it
anymore
improves
the
relationship
status
Welches
Problem?
Es
gibt
kein
Problem
What
problem?
There
is
no
problem
Wir
können
eins
draus
machen
oder
wir
lassen's
so
stehen
We
can
make
one
out
of
it
or
we
can
leave
it
at
that
Sie
macht
die
Tür
auf
und
sagt:
Hallo,
Schatz
She
opens
the
door
and
says:
Hello,
honey
Ich
sag':
Hallo,
Schatz,
das
Essen
ist
gleich
gemacht
I
say:
Hello,
honey,
dinner
is
almost
ready
Sie
sagt:
Super
Timing,
ich
könnt
'n
Pferd
fressen
She
says:
Perfect
timing,
I
could
eat
a
horse
Ich
sag':
Perfekt,
und
heute
hat
niemand
was
vergessen
I
say:
Perfect,
and
nobody
forgot
anything
today
Sie
grinst,
ich
grins'
She
smiles,
I
smile
Sie
sagt:
Stimmt
She
says:
That's
right
Holt
'ne
Flasche
Gin
aus
ihrer
Tasche
raus
und
stellt
sie
hin
Takes
a
bottle
of
gin
out
of
her
bag
and
puts
it
down
Ich
sag':
Ok,
krass
I
say:
Okay,
wow
Sie
sagt:
Ne
quatsch,
die
ist
nicht
für
jetzt,
hier
ist
'ne
Flasche
Wein
She
says:
Just
kidding,
that's
not
for
now,
here's
a
bottle
of
wine
Ich
sag':
Hier
sind
zwei
Gläser,
schenk
uns
mal
was
ein
I
say:
Here
are
two
glasses,
pour
us
some
Und
wir
stoßen
an,
essen
auf,
richtig
geil
And
we
cheers,
eat
up,
really
awesome
30
Jahre
jung,
wir
zelebrieren
unsere
Spießigkeit
30
years
young,
we
celebrate
our
boringness
Ich
sag':
Willst
du
nach
der
Tagesschau
noch
Tatort
schauen?
I
say:
Do
you
want
to
watch
Tatort
after
the
news?
Sie
sagt:
Der
ist
zwar
immer
schlecht,
aber
wir
probieren's
seit
Jahren
aus
She
says:
It's
always
bad,
but
we've
been
trying
it
for
years
Ich
sag':
Ja
genau,
das
ist
mehr
Tradition,
als
Entertainment
I
say:
Exactly,
it's
more
tradition
than
entertainment
Sie
sagt:
Dass
das
das
beste
deutsch
Fernsehen
sein
soll,
ist
echt
beschämend
She
says:
It's
really
embarrassing
that
this
is
supposed
to
be
the
best
German
television
Ich
sag':
Das
ist
tatsächlich
hässlich
I
say:
It's
actually
ugly
Sie
sagt:
Komm,
wir
gucken
lieber
was
auf
Netflix
She
says:
Come
on,
let's
rather
watch
something
on
Netflix
Und
wir
suchen
irgendeinen
englischen
Krimi
dort
And
we
look
for
some
English
crime
show
there
Finden
einen,
gucken
einen,
irgendwas
mit
Kindermord
Find
one,
watch
one,
something
with
child
murder
Sie
sagt:
Warum
geht
das
Balg
auch
mit
dem
mit?
So
ein
dummes
Kind
She
says:
Why
does
the
brat
go
with
him?
Such
a
stupid
child
Ich
bin
voll
drin,
find's
voll
schlimm
und
sag':
Stell
dir
vor,
das
wäre
unser
Kind
I'm
totally
into
it,
find
it
totally
bad
and
say:
Imagine
that
was
our
child
Sie
sagt:
Ein
Grund
mehr,
warum
ich
niemals
Kinder
will
She
says:
One
more
reason
why
I
never
want
children
Ich
sag':
Wie,
nie?
I
say:
What,
never?
Sie
sagt:
Wie
wie,
nie?
She
says:
Like
what,
never?
Ich
sag':
Äh,
krass,
was?
I
say:
Uh,
wow,
what?
Sie
sagt:
Warte
mal,
das
war
doch
klar
She
says:
Wait
a
minute,
that
was
obvious
Ich
so:
Naja,
kein
Plan
I'm
like:
Well,
no
idea
Sie
sagt:
Ich
hab'
doch
immer
gesagt,
dass
ich
Kinder
scheiße
find
She
says:
I've
always
said
that
I
think
kids
are
shit
Ich
sag':
Ja,
ich
weiß,
aber
ich
dachte,
das
gilt
nicht
für
die
Eigenen
I
say:
Yeah,
I
know,
but
I
thought
that
didn't
apply
to
my
own
Sie
sagt:
Wie
kommst
du
darauf?
Das
macht
gar
keinen
Sinn
She
says:
How
did
you
get
that
idea?
That
makes
no
sense
Ich
sag':
Ja,
vielleicht
wollt'
ich
mir
das
ja
auch
einfach
nur
einbilden
I
say:
Yeah,
maybe
I
just
wanted
to
imagine
that
Das
Ding
ist
nämlich,
ich
will
irgendwann
Kids
The
thing
is,
I
want
kids
sometime
Sie
sagt:
Sorry,
aber
mit
mir
wird
das
wohl
nix
She
says:
Sorry,
but
that's
probably
not
gonna
happen
with
me
Ich
sag':
Komm
schon,
der
Film
nervt
doch
voll
I
say:
Come
on,
the
movie
is
really
annoying
Gucken
wir
lieber
'ne
Romcom.
Let's
rather
watch
a
romcom.
Wenn
wir
nicht
mehr
können,
schau'n
wir
uns
'ne
Romcom
an
When
we
can't
take
it
anymore,
we
watch
a
romcom
Denn
das
Nicht-mehr-drüber-reden
verbessert
den
Beziehungsstand
Because
not
talking
about
it
anymore
improves
the
relationship
status
Welches
Problem?
Es
gibt
kein
Problem
What
problem?
There
is
no
problem
Wir
können
eins
draus
machen
oder
wir
lassen's
so
stehen
We
can
make
one
out
of
it
or
we
can
leave
it
at
that
Wenn
wir
nicht
mehr
können,
schau'n
wir
uns
ne
Romcom
an
When
we
can't
take
it
anymore,
we
watch
a
romcom
Denn
das
Nicht-mehr-drüber-reden
verbessert
den
Beziehungsstand
Because
not
talking
about
it
anymore
improves
the
relationship
status
Welches
Problem?
Es
gibt
kein
Problem
What
problem?
There
is
no
problem
Wir
können
eins
draus
machen
oder
wir
lassen's
so
stehen
We
can
make
one
out
of
it
or
we
can
leave
it
at
that
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jasmin Stocker
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.