Текст и перевод песни Minh Hang & Tim - Mot Vong Trai Dat
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mot Vong Trai Dat
Round the World
Đố
các
bạn,
trên
thế
gian
này
khoảng
cách
nào
là
xa
nhất?
I
wonder,
what
is
the
farthest
distance
in
the
world?
Nó
không
phài
là
khoảng
cách
từ
ngọn
núi
này
đến
ngọn
núi
kia.
It's
not
the
distance
from
one
mountain
to
another.
Không
phải
là
khoảng
cách
từ
đại
dương
này
đến
đại
dương
kia.
It's
not
the
distance
from
one
ocean
to
another.
Cũng
không
phải
là
khoảng
cách
giữa
châu
lục
này
đến
châu
lục
kia.
It's
not
the
distance
from
one
continent
to
another.
Mà
nó
chính
là
khỏang
cách
của
một
vòng
trái
đất.
But
it's
the
distance
of
a
round
the
world.
Một
vòng
trái
đất,
đó
cũng
chính
là
khoảng
cách
ngắn
nhất.
A
round
the
world,
that's
also
the
shortest
distance.
Vì
khi
đó
hai
người
được
ngồi
cạnh
bên
nhau.
Because
then
two
people
can
sit
next
to
each
other.
Nhưng
không
biết
phải
nói
gì,
cũng
không
biết
phải
làm
gì.
But
don't
know
what
to
say,
don't
know
what
to
do.
Mời
các
bạn
cùng
lắng
nghe
ca
khúc
Một
Vòng
Trái
Đất.
I
invite
you
to
listen
to
the
song
Round
the
World.
Trái
đất
cứ
lặng
lẽ
quay
The
earth
keeps
turning
quietly
Đôi
ta
cứ
lặng
lẽ
yêu
We
keep
loving
quietly
Hứa
yêu
nhau
đến
muôn
đời
sau
I
promise
to
love
you
forever
Hứa
yêu
nhau
có
trăng
và
sao
I
promise
to
love
you
with
the
moon
and
the
stars
Trái
đất
cứ
lặng
lẽ
quay
The
earth
keeps
turning
quietly
Đôi
ta
cứ
lặng
lẽ
xa
We
keep
getting
quietly
far
away
Xa
nhau
không
phải
không
hợp
nhau
We
are
far
apart
not
because
we
are
not
compatible
Xa
nhau
vì
bao
lỗi
lầm
We
are
far
apart
because
of
all
the
mistakes
Yêu
em
không?
I
love
you,
don't
I?
Anh
yêu
em,
yêu
anh
không?
I
love
you,
don't
you?
Thật
em
yêu
anh.
I
really
love
you.
Lời
nói
đó
vẫn
in
sâu
vào
tâm
trí
của
anh.
Those
words
are
still
etched
deeply
into
my
mind.
Một
vòng
trái
đất,
em
ngồi
đây.
Round
the
world,
I
sit
here.
Anh
ngồi
đây.
You
sit
here.
Bên
cạnh
nhau
ngỡ
như
thật
xa
Sitting
next
to
each
other,
it
feels
so
far
away
Không
dám
nhìn,
không
nói
gì
Don't
dare
to
look,
don't
say
anything
Dường
như
chúng
ta
chưa
từng
quen
It's
like
we've
never
met
before
Một
vòng
trái
đất.
Round
the
world.
Em
lặng
đi,
anh
ngồi
đây
ngước
mắt
nhìn
theo
I
fall
silent,
you
sit
here,
looking
up
at
me
Không
dám
gọi
tên,
nước
mắt
rơi
từ
khóe
mắt
sâu
vào
tim
I
don't
dare
call
your
name,
tears
fall
from
the
corners
of
my
eyes
deep
into
my
heart
Một
vòng
trái
đất.
Round
the
world.
Người
ta
thường
nói
có
người
đã
đi
một
vòng
lớn.
People
often
say
that
someone
has
come
a
long
way.
Cuối
cùng
cũng
gặp
lại
nhau
Finally
met
again
Chỉ
đáng
tiếc
là
khi
gặp
lại
nhau.
It's
just
a
pity
that
when
we
met
again.
Giữa
hai
người
dường
như
có
một
khoảng
cách
rất
lớn.
There
seems
to
be
a
huge
distance
between
us.
Đến
nỗi
không
biết
phải
làm
sao
để
lấp
lại
khoảng
cách
đó.
So
much
so
that
I
don't
know
how
to
fill
it.
Một
vòng
trái
đất.
Round
the
world.
Đến
cuối
cùng
hai
người
đều
có
hai
cuộc
sống
riêng.
In
the
end,
both
of
us
have
our
own
lives.
Hai
thế
giới
riêng.
Two
separate
worlds.
Mà
trong
hai
thế
giới
đó.
But
in
those
two
worlds.
Đều
đã
không
còn
hình
bóng
của
đối
phương.
There
is
no
trace
of
each
other.
Vậy
thì
theo
các
bạn,
số
phận
đã
đưa
hai
người
đó
đi
một
vòng
lớn.
So,
in
your
opinion,
fate
has
led
those
two
people
in
a
big
circle.
Rồi
lại
gặp
nhau
để
làm
gì?
Then
met
again
to
do
what?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Trungnhat
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.