Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Đón Xuân Này Nhớ Xuân Xưa
Diesen Frühling willkommen heißen, an den Frühling von einst denken
Đón
Xuân
này
tôi
nhớ
Xuân
xưa
Diesen
Frühling
willkommen
heißend,
erinnere
ich
mich
an
den
Frühling
von
einst
Một
chiều
xuân
em
đã
hẹn
hò
An
einem
Frühlingsnachmittag
hatten
wir
ein
Rendezvous
Như
ươm
tình
trong
cánh
hoa
mơ
Als
ob
Liebe
in
Aprikosenblüten
keimte
đưa
hương
theo
làn
gió
ihren
Duft
mit
dem
Windhauch
tragend
Em
nói
rằng
em
viết
thành
thơ
Ich
sagte,
ich
würde
es
in
Verse
fassen
Đón
Xuân
này
tôi
nhớ
Xuân
xưa
Diesen
Frühling
willkommen
heißend,
erinnere
ich
mich
an
den
Frühling
von
einst
Hẹn
gặp
nhau
khi
pháo
giao
thừa
Wir
verabredeten
uns
zum
Neujahrsfeuerwerk
Em
đứng
chờ
tôi
trước
song
thưa
Du
standest
und
wartetest
auf
mich
vor
dem
lichten
Fenster
Tôi
đi
qua
đầu
ngõ
Ich
ging
am
Eingang
der
Gasse
vorbei
Hỏi
nhau
thầm
Xuân
đã
về
chưa
Fragten
uns
leise,
ob
der
Frühling
schon
da
sei
Xuân
đến
xuân
đi
xuân
về
gieo
thương
nhớ
Frühling
kommt,
Frühling
geht,
Frühling
kehrt
wieder,
säht
Sehnsucht
Xuân
qua
để
tôi
chờ
Frühling
vergeht,
lässt
mich
warten
Xuân
đến
xuân
đi
xuân
về
mơn
lá
hoa
Frühling
kommt,
Frühling
geht,
Frühling
kehrt
wieder,
streichelt
Blatt
und
Blüte
Xuân
qua
rung
đường
tơ
Frühling
vergeht,
bringt
die
Saiten
des
Herzens
zum
Schwingen
Bước
sông
hồ
như
đắm
như
mơ
Wandernd
durch
die
Welt,
wie
versunken,
wie
im
Traum
Trở
về
đây
khi
gió
sang
mùa
Kehre
hierher
zurück,
wenn
der
Wind
die
Jahreszeit
wendet
Mong
ước
tìm
cô
gái
Xuân
xưa
Hoffend,
dich,
den
Geliebten
von
damals,
zu
finden
Cho
vơi
bao
niềm
nhớ
Um
all
die
Sehnsucht
zu
lindern
Có
ngờ
đâu
Xuân
vắng
người
thơ
Wer
hätte
gedacht,
der
Frühling
ist
leer
ohne
dich
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.