Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ta
ngồi
đây
lòng
thật
buồn
đành
xa
cách
nhau
thật
sao.
Ich
sitze
hier,
mein
Herz
ist
so
traurig,
müssen
wir
uns
wirklich
trennen?
Ôi!
Trời
cao
hiểu
được
rằng
tình
ta
vẫn
ko
đổi
thay.
Oh!
Der
Himmel
möge
verstehen,
dass
unsere
Liebe
sich
nicht
geändert
hat.
Em
và
anh
lòng
hỏi
lòng
vì
sao
ta
chia
lìa
nhau
tình
còn
nồng?
Du
und
ich,
Herz
fragt
Herz,
warum
werden
wir
getrennt,
wo
die
Liebe
noch
brennt?
Khi
tình
ta
đang
chìm
sâu
mộng
tình
đắm
say...
Wenn
unsere
Liebe
tief
in
leidenschaftlichen
Träumen
versinkt...
Xin
mẹ
cha
hiểu
được
rằng
niềm
vui
của
con
là
đây.
Bitte,
Mutter,
Vater,
versteht
doch,
dass
mein
Glück
hier
liegt.
Con
cầu
xin
mẹ
đừng
buồn
vì
còn
đã
yêu,
yêu
nồng
say.
Ich
flehe
euch
an,
seid
nicht
traurig,
denn
euer
Kind
hat
geliebt,
leidenschaftlich
geliebt.
Xin
đừng
ngăn
đừng
giận
hờn
và
xin
đừng
chia
lìa
con.
Bitte
hindert
uns
nicht,
seid
nicht
verärgert
und
bitte
trennt
mich
nicht.
Con
cầu
xin
cho
giờ
đây
ta
lìa
nhau
mộng
tình
tan
vỡ.
Ich
flehe
darum,
dass
wir
jetzt
nicht
getrennt
werden,
sonst
zerbricht
der
Liebestraum.
Khóc!
Cho
duyên
tình
ta
đã
lỡ.
Weine!
Um
unser
verpasstes
Liebesglück.
Em
khóc
thương
cho
đời
nhau
cay
đắng.
Du
weinst
um
unser
bitteres
Leben.
Sao
đôi
ta
mang
hai
số
kiếp
lênh
đênh?
Warum
tragen
wir
zwei
solch
ungewisse
Schicksale?
Có
ai
nghe
được
trái
tim
em
quặn
đau?
Kann
jemand
dein
Herz
hören,
wie
es
vor
Schmerz
krampft?
Sẽ
ko
ai
ngoài
anh
khi
ta
đã
xa
nhau.
Es
wird
niemand
anderen
als
mich
geben,
wenn
wir
getrennt
sind.
Em
sẽ
yêu
anh
dù
cho
bao
năm
tháng
qua
đi.
Ich
werde
dich
lieben,
auch
wenn
viele
Jahre
vergehen.
Xin
quên
đi
bao
nhiêu
tiếng
nói
quanh
ta.
Bitte
vergiss
all
die
Stimmen
um
uns
herum.
Sẽ
yêu
nhau
dù
khó
khăn
dù
cay
đắng...
Wir
werden
uns
lieben,
trotz
Schwierigkeiten,
trotz
Bitterkeit...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: UYENPHUONG
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.