Minh Thuận - Tình Đã Phai - перевод текста песни на немецкий

Tình Đã Phai - Minh Thuậnперевод на немецкий




Tình Đã Phai
Verblasste Liebe
Buồn em bỗng nhiên xa vắng.
Traurig, weil du plötzlich fern bist.
Tình phai theo lời hứa rêu phong.
Die Liebe verblasst wie ein bemoostes Versprechen.
Em yêu hỡi em ơi biết.
Meine Liebste, oh Liebste, weißt du denn?
Gió sẽ dịu dàng.
Der Wind wird sanft sein.
Khi gió bên trăng.
Wenn der Wind beim Mond ist.
Rồi khi nhớ khi buồn em khóc.
Und wenn du dich erinnerst, wenn du traurig bist und weinst.
Nước mắt nào nặng nợ đã vơi.
Welche Tränen haben die schwere Schuld gelindert?
Rồi khi đắm say tình yêu mới.
Und wenn du dich in neuer Liebe verlierst.
Em còn nhớ chuyện ngày xưa.
Erinnerst du dich noch an die Tage von einst?
mai mốt ôm đàn sàng bến.
Und morgen, die Laute im Arm, am anderen Ufer?
Em nhớ khi mình đắm say.
Erinnerst du dich, als wir uns hingaben?
Em ơi lẽ nào tình đẹp.
Liebste, kann es sein, dass schöne Liebe...
tình yêu dỡ dang.
...die Liebe ist, die unvollendet bleibt?
Em ơi lẽ nào đời buồn.
Liebste, kann es sein, dass das Leben traurig ist...
Khi đã sống bên nhau.
...nachdem man zusammen war?
Xa nhau.
Getrennt.
Nhưng trong lòng anh vẫn yêu em.
Doch in meinem Herzen liebe ich dich noch immer.
Xa nhau.
Getrennt.
Nhưng trong lòng anh vẫn nhớ em.
Doch in meinem Herzen vermisse ich dich noch immer.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.