Minh Thư feat. Khánh Ngọc, Lê Trung Cương & Minh Trung - Chào Xuân - перевод текста песни на немецкий

Chào Xuân - Minh Thu , Khanh Ngoc перевод на немецкий




Chào Xuân
Frühlingsgruß
Xuân đã về đây
Der Frühling ist da
Xuân mang nồng say
Der Frühling bringt Leidenschaft
Tay trong bàn tay
Hand in Hand
Đón một mùa xuân xuân đoàn viên
Einen Frühling der Wiedervereinigung begrüßen
Xuân đã về đây
Der Frühling ist da
Xuân mang nồng say
Der Frühling bringt Leidenschaft
Tay trong bàn tay
Hand in Hand
Đón một mùa xuân xuân đoàn viên
Einen Frühling der Wiedervereinigung begrüßen
nghe chăng mùa xuân hôm nay đã về rồi
Kannst du hören, dass der Frühling heute gekommen ist?
hoa đâm chồi non chào mùa xuân thắm tươi
Blätter und Blumen sprießen, um den blühenden Frühling zu begrüßen
Lòng háo hức, đón xuân sang, xuân huy hoàng
Mein Herz ist aufgeregt, den prächtigen Frühling zu begrüßen
Những đôi chân xa, đang nhanh nhanh về nhà
Diejenigen, die weit weg sind, eilen nach Hause
Bánh mứt đã mở ra mẹ chờ mong chúng ta
Kuchen und Marmeladen sind geöffnet, Mutter wartet auf uns
Về đi nhé, hãy mang theo, những nụ cười
Komm zurück, Liebling, und bring dein Lächeln mit
Cánh mai vàng thắm, đón chào xuân
Goldene Mai-Blüten blühen, um den Frühling zu begrüßen
Giữa ánh bình minh, xuân năm nay sẽ tưng bừng
Im Morgengrauen wird dieser Frühling prächtig sein
Khắp nơi rộn rã, đất nước nở hoa
Überall ist es lebhaft, das Land blüht auf
Ngắm bao người qua, tay trong tay vui đón xuân
Ich sehe viele Leute vorbeigehen, Hand in Hand, um den Frühling zu genießen
Lòng thổn thức cho ta thêm yêu quê hương mình
Mein Herz klopft, lässt mich meine Heimat noch mehr lieben
tan biến hết những khốn khó năm vừa qua
Und lässt all die Schwierigkeiten des vergangenen Jahres verschwinden
Nâng ly nhé khoảnh khắc đất nước đón giao thừa
Lasst uns anstoßen, auf den Moment, in dem das Land Silvester feiert
Xuân hồng tươi, đã về theo niềm hạnh phúc
Der rosige Frühling ist mit Glück zurückgekehrt
nghe chăng mùa xuân hôm nay đã về rồi
Kannst du hören, dass der Frühling heute gekommen ist?
hoa đâm chồi non chào mùa xuân thắm tươi
Blätter und Blumen sprießen, um den blühenden Frühling zu begrüßen
Lòng háo hức, đón xuân sang, xuân huy hoàng
Mein Herz ist aufgeregt, den prächtigen Frühling zu begrüßen
Những đôi chân xa, đang nhanh nhanh về nhà
Diejenigen, die weit weg sind, eilen nach Hause
Bánh mứt đã mở ra mẹ chờ mong chúng ta
Kuchen und Marmeladen sind geöffnet, Mutter wartet auf uns
Về đi nhé, hãy mang theo, những nụ cười
Komm zurück, Liebling, und bring dein Lächeln mit
Cánh mai vàng thắm, đón chào xuân
Goldene Mai-Blüten blühen, um den Frühling zu begrüßen
Giữa ánh bình minh, xuân năm nay sẽ tưng bừng
Im Morgengrauen wird dieser Frühling prächtig sein
Khắp nơi rộn rã, đất nước nở hoa
Überall ist es lebhaft, das Land blüht auf
Ngắm bao người qua, tay trong tay vui đón xuân
Ich sehe viele Leute vorbeigehen, Hand in Hand, um den Frühling zu genießen
Lòng thổn thức cho ta thêm yêu quê hương mình
Mein Herz klopft, lässt mich meine Heimat noch mehr lieben
tan biến hết những khốn khó năm vừa qua
Und lässt all die Schwierigkeiten des vergangenen Jahres verschwinden
Nâng ly nhé khoảnh khắc đất nước đón giao thừa
Lasst uns anstoßen, auf den Moment, in dem das Land Silvester feiert
Xuân hồng tươi, đã về theo niềm hạnh phúc
Der rosige Frühling ist mit Glück zurückgekehrt
Xuân đã về đây
Der Frühling ist da
Xuân mang nồng say
Der Frühling bringt Leidenschaft
Tay trong bàn tay
Hand in Hand
Đón một mùa xuân xuân đoàn viên
Einen Frühling der Wiedervereinigung begrüßen
Xuân đã về đây
Der Frühling ist da
Xuân mang nồng say
Der Frühling bringt Leidenschaft
Tay trong bàn tay
Hand in Hand
Đón một mùa xuân xuân đoàn viên
Einen Frühling der Wiedervereinigung begrüßen
Cánh mai vàng thắm, đón chào xuân
Goldene Mai-Blüten blühen, um den Frühling zu begrüßen
Giữa ánh bình minh, xuân năm nay sẽ tưng bừng
Im Morgengrauen wird dieser Frühling prächtig sein
Khắp nơi rộn rã, đất nước nở hoa
Überall ist es lebhaft, das Land blüht auf
Ngắm bao người qua, tay trong tay vui đón xuân
Ich sehe viele Leute vorbeigehen, Hand in Hand, um den Frühling zu genießen
Lòng thổn thức cho ta thêm yêu quê hương mình
Mein Herz klopft, lässt mich meine Heimat noch mehr lieben
tan biến hết những khốn khó năm vừa qua
Und lässt all die Schwierigkeiten des vergangenen Jahres verschwinden
Nâng ly nhé khoảnh khắc đất nước đón giao thừa
Lasst uns anstoßen, auf den Moment, in dem das Land Silvester feiert
Xuân hồng tươi, đã về theo niềm hạnh phúc
Der rosige Frühling ist mit Glück zurückgekehrt
Xuân hồng tươi, đã về theo niềm hạnh phúc
Der rosige Frühling ist mit Glück zurückgekehrt
Xuân hồng tươi, đã về theo niềm hạnh phúc
Der rosige Frühling ist mit Glück zurückgekehrt
Chúc mừng năm mới
Frohes neues Jahr





Авторы: Nguyen Hong Thuan


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.