Minh Tuyết feat. Bằng Kiều - Ngo, Mot Lan Nua Em Quay Ve - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Minh Tuyết feat. Bằng Kiều - Ngo, Mot Lan Nua Em Quay Ve




Ngo, Mot Lan Nua Em Quay Ve
Увы, Ты Снова Вернулась
Cứ chiều về, khi hoàng hôn xuống.
Каждый вечер, когда опускаются сумерки,
Nhìn những con đường, quen thuộc của chúng mình, anh lại nhớ em
Глядя на знакомые нам улицы, я снова вспоминаю тебя.
Chỉ một tiếng vàng rơi xào xạc, cũng làm anh giật mình, ngỡ một lần nữa
Даже шорох падающего листа заставляет меня вздрогнуть, будто ты снова,
Em lại quay về...
Вернулась ко мне...
Còn cho nhau, khi nụ hôn kia đã tắt
Что осталось нам, когда наш поцелуй угас,
Khi em đã rời xa mãi xa
Когда ты ушла так далеко?
Còn lưu luyến, khi vòng tay đã buông lơi
Что осталось от нежности, когда объятия ослабли,
Như giọt nước, rơi nhẹ xuống vực sâu
Словно капля воды, упавшая в бездну?
Từ ngày em đi, nụ cười thay bằng nước mắt
С того дня, как ты ушла, улыбку сменили слезы,
đơn lấp đầy nơi trái tim
Одиночество заполнило мое сердце.
Gục đầu trên những kỉ niệm xưa em kiếm tìm
Я склоняю голову над воспоминаниями, ища,
Chút hơi ấm cho mùa đông bớt lạnh lùng
Хоть немного тепла, чтобы согреться в этой холодной зиме.
(...)
(...)
Hoàng hôn buông trong chiều vắng trên đường xưa
Закат опускается в тихий вечер на старой улице,
Mình em bước, lệ mặn đắng đôi mi này
Я иду один, слезы застилают мои глаза.
Cần một chút hương tình của hôm nào
Мне нужен хотя бы отголосок былой любви,
Để ta thấy cuộc đời mình không lẻ loi
Чтобы почувствовать, что я не одинок.
Rồi nỗi nhớ ùa vào kín tâm hồn anh
И тоска нахлынула, заполнив мою душу,
Chợt nhìn quanh, ngỡ một lần nữa em quay về
Я оглянулся, будто ты снова вернулась.
Vòng tay ấy, nụ hôn ấy vẫn còn đây
Твои объятия, твой поцелуй все еще здесь,
Như trong cơn mộng du sau đêm dài
Словно я во сне после долгой ночи.
(...)
(...)
Còn cho nhau, khi nụ hôn kia đã tắt
Что осталось нам, когда наш поцелуй угас,
Khi em đã rời xa mãi xa
Когда ты ушла так далеко?
Còn lưu luyến, khi vòng tay đã buông lơi
Что осталось от нежности, когда объятия ослабли,
Như giọt nước rơi nhẹ xuống vực sâu
Словно капля воды, упавшая в бездну?
Từ ngày em đi, nụ cười thay bằng nước mắt
С того дня, как ты ушла, улыбку сменили слезы,
đơn lấp đầy, nơi trái tim
Одиночество заполнило мое сердце.
Gục đầu trên những kỉ niệm xưa em kiếm tìm
Я склоняю голову над воспоминаниями, ища,
Chút hơi ấm cho mùa đông bớt lạnh lùng
Хоть немного тепла, чтобы согреться в этой холодной зиме.
(...)
(...)
Hoàng hôn buông trong chiều vắng trên đường xưa
Закат опускается в тихий вечер на старой улице,
Mình em bước, lệ mặn đắng đôi mi này
Я иду один, слезы застилают мои глаза.
Cần một chút hương tình của hôm nào
Мне нужен хотя бы отголосок былой любви,
Để ta thấy cuộc đời mình không lẻ loi
Чтобы почувствовать, что я не одинок.
Rồi nỗi nhớ ùa vào kín tâm hồn anh
И тоска нахлынула, заполнив мою душу,
Chợt nhìn quanh, ngỡ một lần nữa em quay về
Я оглянулся, будто ты снова вернулась.
Vòng tay ấy, nụ hôn ấy vẫn còn đây
Твои объятия, твой поцелуй все еще здесь,
Như trong cơn mộng du sau đêm dài
Словно я во сне после долгой ночи.
(...)
(...)
Rồi nỗi nhớ ùa vào kín tâm hồn anh
И тоска нахлынула, заполнив мою душу,
Chợt nhìn quanh, ngỡ một lần nữa em quay về
Я оглянулся, будто ты снова вернулась.
Vòng tay ấy, nụ hôn ấy vẫn còn đây
Твои объятия, твой поцелуй все еще здесь,
Như trong cơn mộng du sau đêm dài.
Словно я во сне после долгой ночи.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.