Minh Tuyết feat. Bằng Kiều - Nhung an Tinh Xua - перевод текста песни на немецкий

Nhung an Tinh Xua - Minh Tuyết , Bằng Kiều перевод на немецкий




Nhung an Tinh Xua
Vergangene Zuneigungen
Em biết từ khi em ra đi
Weißt du, seit du gegangen bist
Trong lòng anh cả một trời hoang vắng
Ist in meinem Herzen eine ganze Welt der Leere
Hãy nhớ,
Denk daran,
Lúc nào anh cũng mong em quay trở về
Ich hoffe immer, dass du zurückkehrst
Buồn lắm em hỡi những châu rơi trên mi người
Sehr traurig, meine Liebste, sind die Perlen, die auf deine Wimpern fallen
Em ra đi nơi đây còn tình si
Du bist gegangen, hier bleibt die schwärmerische Liebe
Buồn lắm em hỡi lứa đôi xa tầm tay với
Sehr traurig, meine Liebste, ein Paar außer Reichweite
Cuộc đời này còn chi em ơi
Was bleibt noch in diesem Leben, meine Liebste?
Sợ lắm anh biết những đêm thâu tình tha thiết
Ich habe solche Angst, weißt du, Geliebter, um die langen Nächte inniger Liebe
Môi hôn nào còn đau tình rên xiết
Welcher Kuss schmerzt noch, die Liebe stöhnt gequält
Sợ lắm anh biết nỗi đơn dâng ngập lòng
Ich habe solche Angst, weißt du, Geliebter, die Einsamkeit überflutet mein Herz
Nhân duyên ta ngang trái đôi dòng
Unser Schicksal ist widersprüchlich, zwei getrennte Wege
Đừng khóc em hỡi áng mây trôi qua lưng trời
Weine nicht, meine Liebste, eine Wolke zieht am Himmel vorbei
Nhìn quanh ta ngàn tia nắng sáng ngời
Schau dich um, tausend helle Sonnenstrahlen leuchten
ai thấu những ân tình người che dấu
Aber wer versteht die verborgenen Zuneigungen der Menschen?
Ta quên nhau quên được bao lâu
Wir vergessen einander, doch wie lange dauert das Vergessen?
Từng hạt mưa tuyết nghe lạnh buốt giá
Jede Schneeflocke fühlt sich eisig kalt an
Xót xa lối em tình ơi
Schmerzlich ist dein Weg, meine Liebe
Hiu quạnh nhớ bao ngày xưa bên người
Einsam erinnere ich mich an die alten Tage an deiner Seite
Anh nơi đây chờ em suốt đời
Ich warte hier mein ganzes Leben auf dich
Ngày xuôi tay mong gặp lại em phút giây
Am Tag meines Todes hoffe ich, dich für einen Moment wiederzusehen
Đường đời êm ái ai chẳng ước muốn
Einen sanften Lebensweg, wer wünscht sich das nicht?
Hỡi ơi biết sao ngày mai
Ach, wer weiß schon, was morgen sein wird?
Đổi thay với ai duyên số an bày
Das Schicksal entscheidet, wer sich verändert, für wen
Ân tình xưa đâu chỉ một ngày
Vergangene Zuneigung ist nicht nur für einen Tag
Lòng yêu em thời gian càng thêm đong đầy
Meine Liebe zu dir wird mit der Zeit immer voller
Ðêm nay, nhìn những hạt tuyết rơi
Heute Nacht, wenn ich die Schneeflocken fallen sehe
Em lại nhớ về anh.
Erinnere ich mich wieder an dich.
Nhớ những giây phút mình bên nhau.
Erinnere mich an die Momente, die wir zusammen hatten.
Nhưng lẽ
Aber vielleicht
Mình sẽ chẳng bao giờ gặp nhau nữa.
Werden wir uns nie wiedersehen.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.