Minh Tuyet feat. Nguyen Thang - Dung Giau Trong Long - перевод текста песни на немецкий

Dung Giau Trong Long - Minh Tuyết , Nguyen Thang перевод на немецкий




Dung Giau Trong Long
Verbirg es nicht in deinem Herzen
Làm sao nói với em một điều
Wie soll ich dir etwas sagen,
Rằng trong anh đã không còn yêu
Dass ich dich nicht mehr liebe?
tình xưa đã trao rất nhiều cho nhau
Obwohl wir uns einst so viel Liebe gaben,
Giờ đây hỏi còn bao nhiêu
Frage ich mich, wie viel jetzt noch übrig ist.
Làm sao nói với anh những điều
Wie soll ich ihm Dinge sagen,
thật lòng anh không muốn hiểu
Die er in Wahrheit nicht verstehen will?
ai yêu nhau chỉ vui không buồn
Gibt es jemanden, der liebt, ohne Trauer,
Không hờn không ghen anh hỡi
Ohne Groll, ohne Eifersucht, mein Lieber?
Qua những phút giây trốn tìm
Nach all den Momenten des Versteckspiels,
Rồi đây đôi lứa bao nhiêu nỗi niềm
Werden wir mit so vielen Gefühlen konfrontiert.
Như áng mây xa phương trời lạc lối
Wie eine Wolke, die sich am fernen Himmel verirrt hat,
lẽ ta chung sai lầm
Vielleicht haben wir beide einen Fehler gemacht,
Mình chưa nói hết nghĩ suy trong lòng
Indem wir unsere Gedanken nicht ausgesprochen haben.
Xin thôi trách móc
Hören wir auf, uns gegenseitig Vorwürfe zu machen,
Bên nhau mãi mãi nhé anh
Lass uns für immer zusammenbleiben, mein Lieber.
Xa càng xa, càng nhớ những ân ái
Je weiter wir uns entfernen, desto mehr vermisse ich unsere Zärtlichkeiten.
Nước mắt ai ngóng trông đêm dài
Wegen wem vergieße ich Tränen und sehne mich in langen Nächten?
Thương ngày xưa chờ ai đón đưa
Ich denke sehnsüchtig an die alten Zeiten, als ich darauf wartete, dass du mich abholst.
không ngày mình lại chung lối
Wird es einen Tag geben, an dem wir wieder vereint sind?
BÊn dòng sông dài lấp lánh trời sao
Am langen Fluss, unter dem glitzernden Sternenhimmel,
Mong cho tình xanh đến khi bạc đầu
Hoffe ich, dass unsere Liebe bis ins hohe Alter bestehen bleibt,
Bên đời nhau sớt chia người ơi
Dass wir einander im Leben beistehen, mein Schatz.
Đừng giấu trong lòng
Verbirg es nicht in deinem Herzen,
Buồn một mình không nói...
Wenn du alleine traurig bist, ohne es auszusprechen...
Làm sao nói với em một điều
Wie soll ich dir etwas sagen,
Rằng trong anh đã không còn yêu
Dass ich dich nicht mehr liebe?
tình xưa đã trao rất nhiều cho nhau
Obwohl wir uns einst so viel Liebe gaben,
Giờ đây hỏi còn bao nhiêu
Frage ich mich, wie viel jetzt noch übrig ist.
Làm sao nói với anh những điều
Wie soll ich ihm Dinge sagen,
thật lòng anh không muốn hiểu
Die er in Wahrheit nicht verstehen will?
ai yêu nhau chỉ vui không buồn
Gibt es jemanden, der liebt, ohne Trauer,
Không hờn không ghen anh hỡi
Ohne Groll, ohne Eifersucht, mein Lieber?
Qua những phút giây trốn tìm
Nach all den Momenten des Versteckspiels,
Rồi đây đôi lứa bao nhiêu nỗi niềm
Werden wir mit so vielen Gefühlen konfrontiert.
Như áng mây xa phương trời lạc lối
Wie eine Wolke, die sich am fernen Himmel verirrt hat,
lẽ ta chung sai lầm
Vielleicht haben wir beide einen Fehler gemacht,
Mình chưa nói hết nghĩ suy trong lòng
Indem wir unsere Gedanken nicht ausgesprochen haben.
Xin thôi trách móc
Hören wir auf, uns gegenseitig Vorwürfe zu machen,
Bên nhau mãi mãi nhé anh
Lass uns für immer zusammenbleiben, mein Lieber.
Xa càng xa, càng nhớ những ân ái
Je weiter wir uns entfernen, desto mehr vermisse ich unsere Zärtlichkeiten.
Nước mắt ai ngóng trông đêm dài
Wegen wem vergieße ich Tränen und sehne mich in langen Nächten?
Thương ngày xưa chờ ai đón đưa
Ich denke sehnsüchtig an die alten Zeiten, als ich darauf wartete, dass du mich abholst.
không ngày mình lại chung lối
Wird es einen Tag geben, an dem wir wieder vereint sind?
BÊn dòng sông dài lấp lánh trời sao
Am langen Fluss, unter dem glitzernden Sternenhimmel,
Mong cho tình xanh đến khi bạc đầu
Hoffe ich, dass unsere Liebe bis ins hohe Alter bestehen bleibt,
Bên đời nhau sớt chia người ơi
Dass wir einander im Leben beistehen, mein Schatz.
Đừng giấu trong lòng
Verbirg es nicht in deinem Herzen,
Buồn một mình không nói...
Wenn du alleine traurig bist, ohne es auszusprechen...
Xa càng xa, càng nhớ những ân ái
Je weiter wir uns entfernen, desto mehr vermisse ich unsere Zärtlichkeiten.
Nước mắt ai ngóng trông đêm dài
Wegen wem vergieße ich Tränen und sehne mich in langen Nächten?
Thương ngày xưa chờ ai đón đưa
Ich denke sehnsüchtig an die alten Zeiten, als ich darauf wartete, dass du mich abholst.
không ngày mình lại chung lối
Wird es einen Tag geben, an dem wir wieder vereint sind?
BÊn dòng sông dài lấp lánh trời sao
Am langen Fluss, unter dem glitzernden Sternenhimmel,
Mong cho tình xanh đến khi bạc đầu
Hoffe ich, dass unsere Liebe bis ins hohe Alter bestehen bleibt,
Bên đời nhau sớt chia người ơi
Dass wir einander im Leben beistehen, mein Schatz.
Đừng giấu trong lòng
Verbirg es nicht in deinem Herzen,
Buồn một mình không nói...
Wenn du alleine traurig bist, ohne es auszusprechen...
Bên đời nhau sớt chia người ơi
Dass wir einander im Leben beistehen, mein Schatz.
Đừng giấu trong lòng
Verbirg es nicht in deinem Herzen,
Buồn một mình không nói...
Wenn du alleine traurig bist, ohne es auszusprechen...





Авторы: Hoai An


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.