Minh Tuyết - Chia tay trong mưa - перевод текста песни на немецкий

Chia tay trong mưa - Minh Tuyếtперевод на немецкий




Chia tay trong mưa
Abschied im Regen
Em trao anh tình nồng anh đã vội quên
Ich schenkte dir meine leidenschaftliche Liebe, doch du hast sie schnell vergessen
Một đêm thấy anh vui bên ai, ngoài hiên đường vắng đầy mưa
Eine Nacht sah ich dich glücklich mit einer anderen, draußen auf der leeren, regnerischen Straße
Em trao anh tình đầu anh đã vội quên
Ich schenkte dir meine erste Liebe, doch du hast sie schnell vergessen
Một đêm thấy anh vui bên ai, ngoài hiên đường vắng đầy mưa
Eine Nacht sah ich dich glücklich mit einer anderen, draußen auf der leeren, regnerischen Straße
Trời đất như cuồng quay, một thoáng nghe lòng quặn đau
Himmel und Erde schienen sich wie wild zu drehen, einen Moment lang spürte ich einen stechenden Schmerz im Herzen
Một phút bâng khuâng tình theo con sóng khơi xa
Ein flüchtiger Moment der Wehmut, die Liebe folgt den Wellen in die Ferne
Rồi bóng anh lìa xa cùng với ai, sao vội quên đi tình em
Dann verschwand dein Schatten mit einer anderen, warum vergaßt du so schnell meine Liebe?
Giờ quanh em bóng đêm hoang tàn
Jetzt umgibt mich nur noch trostlose Dunkelheit
Anh trao em (sầu này) rồi quay bước vội đi
Du brachtest mir (diesen Kummer) und wandtest dich dann eilig ab
Từng đêm vắng anh vui bên ai
Jede Nacht bist du glücklich mit einer anderen
Mình em một bóng đường khuya
Ich bin allein mit meinem Schatten auf der nächtlichen Straße
Anh trao em (sầu này) rồi quay bước vội đi
Du brachtest mir (diesen Kummer) und wandtest dich dann eilig ab
Từng đêm vắng anh vui bên ai
Jede Nacht bist du glücklich mit einer anderen
Mình em một bóng đường khuya
Ich bin allein mit meinem Schatten auf der nächtlichen Straße
Giờ đến đây trong em thật nhẹ nhàng
Jetzt kommt es ganz sanft in mir hoch
Ngọn sóng đi qua cuốn anh xa
Die Welle zog vorüber und riss dich mit sich fort
Những đêm mưa về từng năm tháng
In regnerischen Nächten, Jahr für Jahr
Yêu cuồng say tình ta tan vào mây
Unsere wilde Liebe löst sich in den Wolken auf
Chiều nay nói câu chia tay
Heute Abend sage ich Lebewohl
Em trao anh tình nồng anh đã vội quên
Ich schenkte dir meine leidenschaftliche Liebe, doch du hast sie schnell vergessen
Một đêm thấy anh vui bên ai, ngoài hiên đường vắng đầy mưa
Eine Nacht sah ich dich glücklich mit einer anderen, draußen auf der leeren, regnerischen Straße
Em trao anh tình nồng anh đã vội quên
Ich schenkte dir meine leidenschaftliche Liebe, doch du hast sie schnell vergessen
Một đêm thấy anh vui bên ai, ngoài hiên đường vắng đầy mưa
Eine Nacht sah ich dich glücklich mit einer anderen, draußen auf der leeren, regnerischen Straße
"Hello"
"Hallo"
"Anh đó hả?"
"Bist du das?"
"Ừ anh đây em đang làm vậy"
"Ja, ich bin's. Was machst du gerade?"
"Em đang nghĩ đến anh"
"Ich denke gerade an dich."
"Đến với anh đi em"
"Komm zu mir."
"Anh nhớ em nhiều lắm"
"Ich vermisse dich sehr."
"Em cũng rất nhớ anh"
"Ich vermisse dich auch sehr."
"Và đã theo anh suốt cả chiều mưa"
"Und ich bin dir den ganzen regnerischen Nachmittag gefolgt."
"Em theo anh?"
"Du bist mir gefolgt?"
"Vâng, em thấy anh cùng đi với một gái khác"
"Ja, und ich habe dich mit einem anderen Mädchen gesehen."
"Anh, anh còn hôn ấy nữa"
"Du, du hast sie sogar geküsst."
"What? Hồi nào?"
"Was? Wann denn?"
"Anh, anh còn dối em sao?"
"Du, du lügst mich immer noch an?"
"Em thấy anh âu yếm ta và, và..."
"Ich habe gesehen, wie du sie zärtlich umarmt hast und, und..."
"Thôi, thôi em không muốn gặp anh nữa, ta chia tay nhé"
"Hör auf, hör auf, ich will dich nicht mehr sehen, machen wir Schluss, ja?"
"Tuyết, Tuyết, em! Tuyết! Hello!"
"Tuyết, Tuyết, du! Tuyết! Hallo!"
Em trao anh tình nồng anh đã vội quên
Ich schenkte dir meine leidenschaftliche Liebe, doch du hast sie schnell vergessen
(Sánh bước cùng bên ai, sánh bước cùng bên ai)
(Arm in Arm mit einer anderen, Arm in Arm mit einer anderen)
Một đêm thấy anh vui bên ai, ngoài hiên đường vắng đầy mưa
Eine Nacht sah ich dich glücklich mit einer anderen, draußen auf der leeren, regnerischen Straße
Anh trao em (sầu này) rồi quay bước vội đi
Du brachtest mir (diesen Kummer) und wandtest dich dann eilig ab
(Sánh bước cùng bên ai, sánh bước cùng bên ai)
(Arm in Arm mit einer anderen, Arm in Arm mit einer anderen)
Từng đêm vắng anh vui bên ai
Jede Nacht bist du glücklich mit einer anderen
Mình em một bóng đường khuya
Ich bin allein mit meinem Schatten auf der nächtlichen Straße
Em trao anh tình nồng anh đã vội quên
Ich schenkte dir meine leidenschaftliche Liebe, doch du hast sie schnell vergessen
(Sánh bước cùng bên ai, sánh bước cùng bên ai)
(Arm in Arm mit einer anderen, Arm in Arm mit einer anderen)
Một đêm thấy anh vui bên ai, ngoài hiên đường vắng đầy mưa
Eine Nacht sah ich dich glücklich mit einer anderen, draußen auf der leeren, regnerischen Straße
Anh trao em (sầu này) rồi quay bước vội đi
Du brachtest mir (diesen Kummer) und wandtest dich dann eilig ab
(Sánh bước cùng bên ai, sánh bước cùng bên ai)
(Arm in Arm mit einer anderen, Arm in Arm mit einer anderen)
Từng đêm vắng anh vui bên ai
Jede Nacht bist du glücklich mit einer anderen
Mình em một bóng đường khuya
Ich bin allein mit meinem Schatten auf der nächtlichen Straße






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.