Текст и перевод песни Minh Tuyết - Có những tàn phai
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hãy
khép
kín
đôi
mắt
huyền
Close
your
beautiful
eyes
Sẽ
thấy
lãng
quên
não
phiền
You
will
forget
your
worries
Đời
mệt
nhoài
trong
cuồng
điên
Life
is
tiring
in
the
madness
Có
đam
mê
trong
lãng
quên
There
is
passion
in
forgetting
Khi
cô
đơn
trong
ái
tình
When
you
are
lonely
in
love
Mình
cùng
ngồi
trong
lặng
câm
We
sit
in
silence
together
Có
bão
có
giông
giữa
đời
There
are
storms
and
thunder
in
life
Có
nước
mắt
trong
tiếng
cười
There
are
tears
in
laughter
Tình
ngập
tràn
theo
thời
gian
Love
overwhelms
with
time
Với
những
đắng
cay
trái
ngang
With
the
bitterness
of
adversity
Với
những
phút
giây
nát
tan
With
moments
of
heartbreak
Tình
yêu
phai
tàn
Love
fades
Cuộc
tình
mình
không
là
mơ,
dẫu
biết
bao
đợi
chờ
Our
love
is
not
a
dream,
though
we
have
waited
so
long
Cuộc
tình
mình
như
cành
lá
hoa
trên
gai
Our
love
is
like
leaves
and
flowers
on
thorns
Cuộc
tình
mình
trong
mộng
say
Our
love
is
a
drunken
dream
Ta
đâu
hay
biết
oan
trái
trong
ngày
mai
Unaware
of
the
wrongs
of
tomorrow
Tìm
lại
tình
yêu
ngày
xưa
Finding
the
love
of
days
gone
by
Nghe
chút
dư
âm
dại
khờ
Hear
a
bit
of
the
foolish
resonance
Tìm
lại
thời
gian
mộng
mơ
trong
từng
giờ
Finding
the
time
of
dreams
in
every
hour
Tìm
lại
lời
yêu
tựa
thơ
Finding
words
of
love
like
poetry
Sao
nghe
tan
nát
rời
rã
khi
tình
xa
Why
does
it
feel
broken
and
distant
when
love
is
far
away?
Hãy
gắng
bước
trên
lối
quen
Try
to
walk
the
familiar
path
Kí
ức
đến
trong
lãng
quên
Memory
comes
in
forgetting
Chuyện
tình
mình
sẽ
hợp
tan
Our
love
story
will
end
Ta
bên
nhau
hay
cách
ngăn
Are
we
together
or
separated?
Khi
phôi
phai
men
ái
tình
When
the
love
potion
fades
Mình
cùng
ngồi
trong
lặng
câm
We
sit
in
silence
together
Hãy
cố
cất
lên
tiếng
cười
Try
to
raise
a
smile
Đã
tắt
trong
mắt
người
It
has
gone
out
in
your
eyes
Từng
cuộc
tình
như
trò
vui
Every
love
affair
is
like
a
game
Chớ
có
phút
giây
thắm
tươi
There
is
no
moment
of
joy
Chớ
có
phút
giây
lỡ
dại
There
is
no
moment
of
folly
Ngày
vui
không
dài
Happy
days
are
short
Cuộc
tình
mình
không
là
mơ,
dẫu
biết
bao
đợi
chờ
Our
love
is
not
a
dream,
though
we
have
waited
so
long
Cuộc
tình
mình
như
cành
lá
hoa
trên
gai
Our
love
is
like
leaves
and
flowers
on
thorns
Cuộc
tình
mình
trong
mộng
say
Our
love
is
a
drunken
dream
Ta
đâu
hay
biết
oan
trái
trong
ngày
mai
Unaware
of
the
wrongs
of
tomorrow
Tìm
lại
tình
yêu
ngày
xưa
Finding
the
love
of
days
gone
by
Nghe
chút
dư
âm
dại
khờ
Hear
a
bit
of
the
foolish
resonance
Tìm
lại
thời
gian
mộng
mơ
trong
từng
giờ
Finding
the
time
of
dreams
in
every
hour
Tìm
lại
lời
yêu
tựa
thơ
Finding
words
of
love
like
poetry
Sao
nghe
tan
nát
rời
rã
khi
tình
xa
Why
does
it
feel
broken
and
distant
when
love
is
far
away?
Cuộc
tình
mình
không
là
mơ,
dẫu
biết
bao
đợi
chờ
Our
love
is
not
a
dream,
though
we
have
waited
so
long
Cuộc
tình
mình
như
cành
lá
hoa
trên
gai
Our
love
is
like
leaves
and
flowers
on
thorns
Cuộc
tình
mình
trong
mộng
say
Our
love
is
a
drunken
dream
Ta
đâu
hay
biết
oan
trái
trong
ngày
mai
Unaware
of
the
wrongs
of
tomorrow
Tìm
lại
tình
yêu
ngày
xưa
Finding
the
love
of
days
gone
by
Nghe
chút
dư
âm
dại
khờ
Hear
a
bit
of
the
foolish
resonance
Tìm
lại
thời
gian
mộng
mơ
trong
từng
giờ
Finding
the
time
of
dreams
in
every
hour
Tìm
lại
lời
yêu
tựa
thơ
Finding
words
of
love
like
poetry
Sao
nghe
tan
nát
rời
rã
khi
tình
xa
Why
does
it
feel
broken
and
distant
when
love
is
far
away?
Cuộc
tình
mình
không
là
mơ,
dẫu
biết
bao
đợi
chờ
Our
love
is
not
a
dream,
though
we
have
waited
so
long
Cuộc
tình
mình
như
cành
lá
hoa
trên
gai
Our
love
is
like
leaves
and
flowers
on
thorns
Cuộc
tình
mình
trong
mộng
say
Our
love
is
a
drunken
dream
Ta
đâu
hay
biết
oan
trái
trong
ngày
mai
Unaware
of
the
wrongs
of
tomorrow
Tìm
lại
tình
yêu
ngày
xưa
Finding
the
love
of
days
gone
by
Nghe
chút
dư
âm
dại
khờ
Hear
a
bit
of
the
foolish
resonance
Tìm
lại
thời
gian
mộng
mơ
trong
từng
giờ...
Finding
the
time
of
dreams
in
every
hour...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.