Текст и перевод песни Minh Tuyết - Cơn mơ hoang đường
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cơn mơ hoang đường
Overjoyed Dream
Đêm
nay
em
về
lòng
bỗng
vui
hơn
lúc
nào
My
heart
feels
lighter
tonight
than
it
ever
has
Hoa
rơi
bên
thềm,
lòng
ngổn
ngang
những
đón
chào
Flowers
fall
on
the
threshold,
inviting
me
to
feel
Anh
ơi
phải
chăng
anh
còn
đâu
đó
My
dearest,
are
you
somewhere
nearby?
Xin
con
tim
buồn
đừng
vỡ
tan
theo
tháng
ngày
I
beg
my
broken
heart
not
to
shatter
as
the
days
go
by
Đôi
môi
mong
chờ
đừng
dối
gian
trong
lúc
này
My
wanting
lips
tell
no
lies
in
this
moment
Này
người
yêu
ơi,
người
còn
nhớ
hay
quên
Oh
darling,
do
you
remember
me
or
have
you
forgotten?
Người
còn
nhớ
hay
quên?
Do
you
remember
me
or
have
you
forgotten?
Người
về
trong
đêm
nay
hay
cơn
mơ
quá
giấc
Have
you
returned
tonight
or
am
I
caught
in
a
dream?
Mộng
đời
nghe
thênh
thang
ôi
đam
mê
chất
ngất
This
dream
of
life
is
so
grand,
filled
with
pure
passion
Giật
mình
ngu
ngơ
sau
cơn
mơ,
còn
lại
em
với
đêm
I
wake
from
this
dream
in
a
daze,
left
alone
with
the
night
Hẹn
hò
cho
ai
đây
sao
riêng
em
vẫn
nhớ
Who
is
my
rendezvous
with?
Why
do
only
my
memories
remain?
Đợi
chờ
anh
xa
xăm
nhưng
trong
em
cứ
ngỡ
I
yearn
for
you
from
afar,
and
yet
a
part
of
me
believes
Hóa
ra
ta
về
giữa
cơn
mơ
hoang
đường
That
we're
meeting
in
a
wild
and
fantastical
dream
Đêm
nay
em
về
lòng
bỗng
vui
hơn
lúc
nào
My
heart
feels
lighter
tonight
than
it
ever
has
Hoa
rơi
bên
thềm,
lòng
ngổn
ngang
những
đón
chào
Flowers
fall
on
the
threshold,
inviting
me
to
feel
Anh
ơi
phải
chăng
anh
còn
đâu
đó
My
dearest,
are
you
somewhere
nearby?
Xin
con
tim
buồn
đừng
vỡ
tan
theo
tháng
ngày
I
beg
my
broken
heart
not
to
shatter
as
the
days
go
by
Đôi
môi
mong
chờ
đừng
dối
gian
trong
lúc
này
My
wanting
lips
tell
no
lies
in
this
moment
Này
người
yêu
ơi,
người
còn
nhớ
hay
quên
Oh
darling,
do
you
remember
me
or
have
you
forgotten?
Người
còn
nhớ
hay
quên?
Do
you
remember
me
or
have
you
forgotten?
Người
về
trong
đêm
nay
hay
cơn
mơ
quá
giấc
Have
you
returned
tonight
or
am
I
caught
in
a
dream?
Mộng
đời
nghe
thênh
thang
ôi
đam
mê
chất
ngất
This
dream
of
life
is
so
grand,
filled
with
pure
passion
Giật
mình
ngu
ngơ
sau
cơn
mơ,
còn
lại
em
với
đêm
I
wake
from
this
dream
in
a
daze,
left
alone
with
the
night
Hẹn
hò
cho
ai
đây
sao
riêng
em
vẫn
nhớ
Who
is
my
rendezvous
with?
Why
do
only
my
memories
remain?
Đợi
chờ
anh
xa
xăm
nhưng
trong
em
cứ
ngỡ
I
yearn
for
you
from
afar,
and
yet
a
part
of
me
believes
Hóa
ra
ta
về
giữa
cơn
mơ
hoang
đường
That
we're
meeting
in
a
wild
and
fantastical
dream
Hẹn
hò
cho
ai
đây
sao
riêng
em
vẫn
nhớ
Who
is
my
rendezvous
with?
Why
do
only
my
memories
remain?
Đợi
chờ
anh
xa
xăm
nhưng
trong
em
cứ
ngỡ
I
yearn
for
you
from
afar,
and
yet
a
part
of
me
believes
Hóa
ra
ta
về
giữa
cơn
mơ
hoang
đường
That
we're
meeting
in
a
wild
and
fantastical
dream
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Vietvu Quoc
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.