Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Đưa
người
đi
tình
xa
lắm
Ich
lasse
dich
gehen,
die
Liebe
ist
so
fern
Tiếng
ca
buồn
làm
tim
nhói
đau
Das
traurige
Lied
lässt
mein
Herz
schmerzen
Xin
vì
nhau
lần
sau
cuối
Bitte,
füreinander,
ein
letztes
Mal
Dẫu
đôi
lần
tình
ta
gian
dối
Auch
wenn
unsere
Liebe
manchmal
trügerisch
war
Cho
lòng
quên
người
yêu
hỡi
Lass
mein
Herz
vergessen,
mein
Geliebter
Chút
ân
tình
giờ
như
lá
rơi
Ein
wenig
Zuneigung,
jetzt
wie
fallende
Blätter
Ôi
ngày
xưa
là
sương
khói
Oh,
die
alten
Tage
sind
wie
Rauch
und
Nebel
Mất
nhau
rồi
lệ
rơi
đắng
môi
Wir
haben
uns
verloren,
Tränen
fallen
bitter
auf
meine
Lippen
Nghe
tình
yêu
như
giấc
mơ
Die
Liebe
fühlt
sich
an
wie
ein
Traum
Trong
phút
giây
mất
nhau
đâu
ngờ
In
einem
Augenblick
verloren
wir
uns
unerwartet
Ta
lạc
nhau
trong
nỗi
đau
Wir
verirrten
uns
im
Schmerz
Đã
qua
rồi
ngày
xưa
yêu
dấu
Vorbei
sind
die
geliebten
alten
Tage
Con
đường
quen
nay
vắng
anh
Der
vertraute
Weg
ist
nun
leer
ohne
dich
Còn
nhung
nhớ
tìm
trong
bóng
đêm.
Noch
sehne
ich
mich,
suche
in
der
Dunkelheit.
Tiếc
chi
người
chiếc
hôn
này
Was
soll
ich
diesen
Kuss
bedauern,
mein
Lieber
Lần
sau
cuối
rồi
xa
nhau
mãi
Ein
letztes
Mal,
dann
für
immer
getrennt
Thôi
đành
quên
người
yêu
hỡi
Nun
denn,
ich
muss
vergessen,
mein
Geliebter
Dấu
ân
tình
giờ
đay
đã
phai
Die
Spur
der
Zuneigung
ist
nun
verblasst
Môi
hồng
xưa
còn
in
dấu
Die
rosigen
Lippen
von
einst
tragen
noch
eine
Spur
Đã
bao
lần
tình
ta
đắm
say
Wie
oft
war
unsere
Liebe
leidenschaftlich
Thôi
đành
quên
người
yêu
hỡi
Nun
denn,
ich
muss
vergessen,
mein
Geliebter
Dấu
ân
tình
giờ
đây
đã
phai
Die
Spur
der
Zuneigung
ist
nun
verblasst
Ôi
ngày
xưa
là
sướng
khói
Oh,
die
alten
Tage
sind
wie
Rauch
und
Nebel
Mất
nhau
rồi
lệ
đắng
môi
mềm
Wir
haben
uns
verloren,
bittere
Tränen
auf
weichen
Lippen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Huynguyen Nhat, Chautung
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.