Minh Tuyết - Em Sẽ Là Người Ra Đi - перевод текста песни на немецкий

Em Sẽ Là Người Ra Đi - Minh Tuyếtперевод на немецкий




Em Sẽ Là Người Ra Đi
Ich werde diejenige sein, die geht
Yêu nhau cho nhau từng nụ hôn
Wir liebten uns, gaben uns jeden Kuss
Nồng ấm ân ái hôm nào
Warme Zärtlichkeit von damals
Còn đó bao dấu yêu nhưng đời ai nào ngờ
So viele liebevolle Spuren sind noch da, doch wer hätte das vom Leben gedacht?
Trôi như mây bay về tận cuối phương trời nao
Treibend wie Wolken, die zu einem fernen Horizont fliegen.
Bao đêm em về ngày mai
So viele Nächte träumte ich vom Morgen
Thầm ước trọn kiếp bên người
Wünschte mir heimlich, ein Leben lang bei dir zu sein
Ngày xưa anh nói yêu thật nhiều một mình em
Damals sagtest du, du liebst nur mich allein sehr
tim em trao anh dâng trọn hết con tim yêu
Denn mein Herz gab ich dir, mein ganzes liebendes Herz
sao anh đành gian dối hỡi người?
Doch warum konntest du mich betrügen, mein Liebster?
Thời gian không thể xóa đi tiếng yêu anh hôm nào
Die Zeit kann die Liebe zu dir von damals nicht auslöschen
Quặn tim đau từng cơn khi thấy anh vui cùng ai
Mein Herz krampft sich schmerzhaft zusammen bei jedem Mal, wenn ich dich glücklich mit einer anderen sehe
sao anh không nói hết yêu em rồi
Warum sagtest du nicht, dass du mich nicht mehr liebst?
Thà đau một lần đau thôi còn hơn mang nhiều cay đắng
Lieber einmaliger Schmerz, als so viel Bitterkeit zu ertragen
sao anh lại nỡ gian dối tim em hỡi người?
Warum nur konntest du mein Herz betrügen, mein Liebster?
Kề vai em tim anh khắc ghi bóng hình ai
An meiner Schulter, doch dein Herz trägt das Bild einer anderen
sao anh lại muốn chọn cả hai con đường?
Warum wolltest du beide Wege wählen?
Lệ hoen tràn bờ mi thì thôi ta đành chia tay yêu anh
Tränenüberströmt meine Wangen, also trennen wir uns wohl, weil ich dich liebe
Em sẽ người ra đi
Ich werde diejenige sein, die geht
Yêu nhau cho nhau từng nụ hôn
Wir liebten uns, gaben uns jeden Kuss
Nồng ấm ân ái hôm nào
Warme Zärtlichkeit von damals
Còn đó bao dấu yêu nhưng đời ai nào ngờ
So viele liebevolle Spuren sind noch da, doch wer hätte das vom Leben gedacht?
Trôi như mây bay về tận cuối phương trời nao
Treibend wie Wolken, die zu einem fernen Horizont fliegen.
Bao đêm em về ngày mai
So viele Nächte träumte ich vom Morgen
Thầm ước trọn kiếp bên người
Wünschte mir heimlich, ein Leben lang bei dir zu sein
Ngày xưa anh nói yêu thật nhiều một mình em
Damals sagtest du, du liebst nur mich allein sehr
tim em trao anh dâng trọn hết con tim yêu
Denn mein Herz gab ich dir, mein ganzes liebendes Herz
sao anh đành gian dối hỡi người?
Doch warum konntest du mich betrügen, mein Liebster?
Thời gian không thể xóa đi tiếng yêu anh hôm nào
Die Zeit kann die Liebe zu dir von damals nicht auslöschen
Quặn tim đau từng cơn khi thấy anh vui cùng ai
Mein Herz krampft sich schmerzhaft zusammen bei jedem Mal, wenn ich dich glücklich mit einer anderen sehe
sao anh không nói hết yêu em rồi
Warum sagtest du nicht, dass du mich nicht mehr liebst?
Thà đau một lần đau thôi còn hơn mang nhiều cay đắng
Lieber einmaliger Schmerz, als so viel Bitterkeit zu ertragen
sao anh lại nỡ gian dối tim em hỡi người?
Warum nur konntest du mein Herz betrügen, mein Liebster?
Kề vai em tim anh khắc ghi bóng hình ai
An meiner Schulter, doch dein Herz trägt das Bild einer anderen
sao anh lại muốn chọn cả hai con đường?
Warum wolltest du beide Wege wählen?
Lệ hoen tràn bờ mi thì thôi ta đành chia tay yêu anh
Tränenüberströmt meine Wangen, also trennen wir uns wohl, weil ich dich liebe
Em sẽ người ra đi
Ich werde diejenige sein, die geht
Thời gian không thể xóa đi tiếng yêu anh hôm nào
Die Zeit kann die Liebe zu dir von damals nicht auslöschen
Quặn tim đau từng cơn khi thấy anh vui cùng ai
Mein Herz krampft sich schmerzhaft zusammen bei jedem Mal, wenn ich dich glücklich mit einer anderen sehe
sao anh không nói hết yêu em rồi
Warum sagtest du nicht, dass du mich nicht mehr liebst?
Thà đau một lần đau thôi còn hơn mang nhiều cay đắng
Lieber einmaliger Schmerz, als so viel Bitterkeit zu ertragen
sao anh lại nỡ gian dối tim em hỡi người?
Warum nur konntest du mein Herz betrügen, mein Liebster?
Kề vai em tim anh khắc ghi bóng hình ai
An meiner Schulter, doch dein Herz trägt das Bild einer anderen
sao anh lại muốn chọn cả hai con đường?
Warum wolltest du beide Wege wählen?
Lệ hoen tràn bờ mi thì thôi ta đành chia tay yêu anh
Tränenüberströmt meine Wangen, also trennen wir uns wohl, weil ich dich liebe
Em sẽ người ra đi
Ich werde diejenige sein, die geht





Авторы: Khangthai


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.