Текст и перевод песни Minh Tuyết feat. Johnny Dũng - Em về tinh khôi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Em về tinh khôi
Em Ve Tinh Khoi
Bờ
vai
ơi
đừng
quá
nghiêng
nghiêng
đánh
rơi
buổi
chiều
thơm
ngát
Oh,
my
love,
don't
lean
too
far,
or
you'll
drop
the
fragrant
afternoon
Làn
môi
ơi
đừng
quá
run
run
lỡ
tia
nắng
hồng
tan
mất
My
darling,
don't
tremble
too
much,
or
the
pink
sunlight
will
fade
away
Xin
âu
lo
không
về
qua
đây
Please,
let
no
worries
come
here
Xin
yêu
thương
dâng
thành
mê
say
Please,
let
love
become
intoxicating
Xin
cho
ta
nhìn
ngắm
lung
linh
từ
đáy
đôi
mắt
rất
trong
Please,
let
me
see
your
sparkling
eyes,
so
clear
Bàn
tay
em
là
cánh
sen
thơm
ướp
trong
vùng
đêm
mái
tóc
Your
hands
are
like
fragrant
lotus
petals
tucked
in
the
night
of
your
hair
Nụ
thanh
xuân
còn
ấp
e
nơi
nếp
xinh
áo
lụa
thơ
ngây
The
buds
of
youth
still
shyly
nestle
in
the
beautiful
folds
of
your
poetic
silk
dress
Xin
trăm
năm
em
về
tinh
khôi
Please,
come
to
me
pure
for
a
hundred
years
Đôi
tay
ta
dang
rộng
hân
hoan
Our
hands
reach
out,
rejoicing
Xin
cho
ta
một
khắc
reo
ca
vui
cùng
anh
Please,
give
me
a
moment
to
sing
and
laugh
with
you
Vì
biết
đâu
có
đôi
lúc
em
xa
vời
vợi
Because
who
knows,
there
may
be
times
when
you're
far
away
Biết
đâu
có
đôi
lúc
con
tim
nghẹn
lời
Who
knows,
there
may
be
times
when
my
heart
chokes
up
Biết
đâu
có
đôi
lúc
ta
quên
chờ
đợi
Who
knows,
there
may
be
times
when
we
forget
to
wait
Kề
bên
nhau
quên
một
chiếc
hôn
And
forget
to
give
each
other
a
kiss
Biết
đâu
sớm
mai
nắng
em
phơi
cuộc
tình
Who
knows,
tomorrow
the
sun
may
scorch
our
love
Biết
đâu
sớm
mai
gió
tan
cơn
mộng
lành
Who
knows,
tomorrow
the
wind
may
scatter
our
sweet
dream
Biết
đâu
biết
đâu
đấy
xin
anh
lòng
thành
Who
knows,
who
knows,
my
love,
please
be
sincere
Và
xin
cất
lấy
trái
tim
này
nhớ
nhung
phút
giây
And
please
take
this
heart
that
remembers
every
moment
Bờ
vai
ơi
đừng
quá
nghiêng
nghiêng
đánh
rơi
buổi
chiều
thơm
ngát
Oh,
my
love,
don't
lean
too
far,
or
you'll
drop
the
fragrant
afternoon
Làn
môi
ơi
đừng
quá
run
run
lỡ
tia
nắng
hồng
tan
mất
My
darling,
don't
tremble
too
much,
or
the
pink
sunlight
will
fade
away
Xin
âu
lo
không
về
qua
đây
Please,
let
no
worries
come
here
Xin
yêu
thương
dâng
thành
mê
say
Please,
let
love
become
intoxicating
Xin
cho
ta
nhìn
ngắm
lung
linh
từ
đáy
đôi
mắt
rất
trong
Please,
let
me
see
your
sparkling
eyes,
so
clear
Bàn
tay
em
là
cánh
sen
thơm
ướp
trong
vòng
đêm
mái
tóc
Your
hands
are
like
fragrant
lotus
petals
tucked
in
the
night
of
your
hair
Nụ
thanh
xuân
còn
ấp
e
nơi
nếp
xinh
áo
lụa
thơ
ngây
The
buds
of
youth
still
shyly
nestle
in
the
beautiful
folds
of
your
poetic
silk
dress
Xin
trăm
năm
em
về
tinh
khôi
Please,
come
to
me
pure
for
a
hundred
years
Đôi
tay
ta
dang
rộng
hân
hoan
Our
hands
reach
out,
rejoicing
Xin
cho
ta
một
khắc
reo
ca
vui
cùng
anh
Please,
give
me
a
moment
to
sing
and
laugh
with
you
Vì
biết
đâu
có
đôi
lúc
em
xa
vời
vợi
Because
who
knows,
there
may
be
times
when
you're
far
away
Biết
đâu
có
đôi
lúc
con
tim
nghẹn
lời
Who
knows,
there
may
be
times
when
my
heart
chokes
up
Biết
đâu
có
đôi
lúc
ta
quên
chờ
đợi
Who
knows,
there
may
be
times
when
we
forget
to
wait
Kề
bên
nhau
quên
một
chiếc
hôn
And
forget
to
give
each
other
a
kiss
Biết
đâu
sớm
mai
nắng
em
phơi
cuộc
tình
Who
knows,
tomorrow
the
sun
may
scorch
our
love
Biết
đâu
sớm
mai
gió
tan
cơn
mộng
lành
Who
knows,
tomorrow
the
wind
may
scatter
our
sweet
dream
Biết
đâu
biết
đâu
đấy
xin
anh
lòng
thành
Who
knows,
who
knows,
my
love,
please
be
sincere
Và
xin
cất
lấy
trái
tim
này
nhớ
nhung
phút
giây
And
please
take
this
heart
that
remembers
every
moment
Vì
biết
đâu
có
đôi
lúc
em
xa
vời
vợi
Because
who
knows,
there
may
be
times
when
you're
far
away
Biết
đâu
có
đôi
lúc
con
tim
nghẹn
lời
Who
knows,
there
may
be
times
when
my
heart
chokes
up
Biết
đâu
có
đôi
lúc
ta
quên
chờ
đợi
Who
knows,
there
may
be
times
when
we
forget
to
wait
Kề
bên
nhau
quên
một
chiếc
hôn
And
forget
to
give
each
other
a
kiss
Biết
đâu
sớm
mai
nắng
em
phơi
cuộc
tình
Who
knows,
tomorrow
the
sun
may
scorch
our
love
Biết
đâu
sớm
mai
gió
tan
cơn
mộng
lành
Who
knows,
tomorrow
the
wind
may
scatter
our
sweet
dream
Biết
đâu
biết
đâu
đấy
xin
anh
lòng
thành
Who
knows,
who
knows,
my
love,
please
be
sincere
Và
em
sẽ
cất
cánh
phương
nào
thênh
thang
(thênh
thang)
mây
khói
And
you
will
soar
to
what
distant
land,
through
the
vast
(vast)
clouds
and
smoke
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Baoquoc
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.