Текст и перевод песни Minh Tuyết feat. Johnny Dũng - Em về tinh khôi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Em về tinh khôi
Ты вернешься чистой
Bờ
vai
ơi
đừng
quá
nghiêng
nghiêng
đánh
rơi
buổi
chiều
thơm
ngát
Плечи
твои,
не
наклоняй
так
сильно,
не
роняй
благоуханный
вечер
Làn
môi
ơi
đừng
quá
run
run
lỡ
tia
nắng
hồng
tan
mất
Губы
твои,
не
дрожи
так
сильно,
не
дай
лучу
заката
растаять
Xin
âu
lo
không
về
qua
đây
Пусть
тревоги
не
заходят
сюда
Xin
yêu
thương
dâng
thành
mê
say
Пусть
любовь
превратится
в
восторг
Xin
cho
ta
nhìn
ngắm
lung
linh
từ
đáy
đôi
mắt
rất
trong
Позволь
мне
любоваться
сиянием
из
глубин
твоих
ясных
глаз
Bàn
tay
em
là
cánh
sen
thơm
ướp
trong
vùng
đêm
mái
tóc
Твоя
рука
– словно
лотос
благоухающий,
окутывающий
ночью
твои
волосы
Nụ
thanh
xuân
còn
ấp
e
nơi
nếp
xinh
áo
lụa
thơ
ngây
Бутон
юности
все
еще
робко
прячется
в
складках
шелкового
платья,
такого
невинного
Xin
trăm
năm
em
về
tinh
khôi
Пусть
на
сто
лет
ты
вернешься
чистой
Đôi
tay
ta
dang
rộng
hân
hoan
Мои
руки
раскрыты
в
радости
Xin
cho
ta
một
khắc
reo
ca
vui
cùng
anh
Позволь
мне
хоть
мгновение
ликовать
вместе
с
тобой
Vì
biết
đâu
có
đôi
lúc
em
xa
vời
vợi
Ведь
кто
знает,
вдруг
когда-нибудь
ты
станешь
далекой
Biết
đâu
có
đôi
lúc
con
tim
nghẹn
lời
Вдруг
когда-нибудь
сердце
замрет
Biết
đâu
có
đôi
lúc
ta
quên
chờ
đợi
Вдруг
когда-нибудь
мы
забудем
ждать
Kề
bên
nhau
quên
một
chiếc
hôn
Будучи
рядом,
забудем
о
поцелуе
Biết
đâu
sớm
mai
nắng
em
phơi
cuộc
tình
Вдруг
завтра
утром
солнце
высушит
нашу
любовь
Biết
đâu
sớm
mai
gió
tan
cơn
mộng
lành
Вдруг
завтра
утром
ветер
развеет
сладкий
сон
Biết
đâu
biết
đâu
đấy
xin
anh
lòng
thành
Кто
знает,
кто
знает,
прошу
тебя,
будь
искренней
Và
xin
cất
lấy
trái
tim
này
nhớ
nhung
phút
giây
И
позволь
мне
сохранить
это
сердце,
полное
тоски
по
этим
мгновениям
Bờ
vai
ơi
đừng
quá
nghiêng
nghiêng
đánh
rơi
buổi
chiều
thơm
ngát
Плечи
твои,
не
наклоняй
так
сильно,
не
роняй
благоуханный
вечер
Làn
môi
ơi
đừng
quá
run
run
lỡ
tia
nắng
hồng
tan
mất
Губы
твои,
не
дрожи
так
сильно,
не
дай
лучу
заката
растаять
Xin
âu
lo
không
về
qua
đây
Пусть
тревоги
не
заходят
сюда
Xin
yêu
thương
dâng
thành
mê
say
Пусть
любовь
превратится
в
восторг
Xin
cho
ta
nhìn
ngắm
lung
linh
từ
đáy
đôi
mắt
rất
trong
Позволь
мне
любоваться
сиянием
из
глубин
твоих
ясных
глаз
Bàn
tay
em
là
cánh
sen
thơm
ướp
trong
vòng
đêm
mái
tóc
Твоя
рука
– словно
лотос
благоухающий,
окутывающий
ночью
твои
волосы
Nụ
thanh
xuân
còn
ấp
e
nơi
nếp
xinh
áo
lụa
thơ
ngây
Бутон
юности
все
еще
робко
прячется
в
складках
шелкового
платья,
такого
невинного
Xin
trăm
năm
em
về
tinh
khôi
Пусть
на
сто
лет
ты
вернешься
чистой
Đôi
tay
ta
dang
rộng
hân
hoan
Мои
руки
раскрыты
в
радости
Xin
cho
ta
một
khắc
reo
ca
vui
cùng
anh
Позволь
мне
хоть
мгновение
ликовать
вместе
с
тобой
Vì
biết
đâu
có
đôi
lúc
em
xa
vời
vợi
Ведь
кто
знает,
вдруг
когда-нибудь
ты
станешь
далекой
Biết
đâu
có
đôi
lúc
con
tim
nghẹn
lời
Вдруг
когда-нибудь
сердце
замрет
Biết
đâu
có
đôi
lúc
ta
quên
chờ
đợi
Вдруг
когда-нибудь
мы
забудем
ждать
Kề
bên
nhau
quên
một
chiếc
hôn
Будучи
рядом,
забудем
о
поцелуе
Biết
đâu
sớm
mai
nắng
em
phơi
cuộc
tình
Вдруг
завтра
утром
солнце
высушит
нашу
любовь
Biết
đâu
sớm
mai
gió
tan
cơn
mộng
lành
Вдруг
завтра
утром
ветер
развеет
сладкий
сон
Biết
đâu
biết
đâu
đấy
xin
anh
lòng
thành
Кто
знает,
кто
знает,
прошу
тебя,
будь
искренней
Và
xin
cất
lấy
trái
tim
này
nhớ
nhung
phút
giây
И
позволь
мне
сохранить
это
сердце,
полное
тоски
по
этим
мгновениям
Vì
biết
đâu
có
đôi
lúc
em
xa
vời
vợi
Ведь
кто
знает,
вдруг
когда-нибудь
ты
станешь
далекой
Biết
đâu
có
đôi
lúc
con
tim
nghẹn
lời
Вдруг
когда-нибудь
сердце
замрет
Biết
đâu
có
đôi
lúc
ta
quên
chờ
đợi
Вдруг
когда-нибудь
мы
забудем
ждать
Kề
bên
nhau
quên
một
chiếc
hôn
Будучи
рядом,
забудем
о
поцелуе
Biết
đâu
sớm
mai
nắng
em
phơi
cuộc
tình
Вдруг
завтра
утром
солнце
высушит
нашу
любовь
Biết
đâu
sớm
mai
gió
tan
cơn
mộng
lành
Вдруг
завтра
утром
ветер
развеет
сладкий
сон
Biết
đâu
biết
đâu
đấy
xin
anh
lòng
thành
Кто
знает,
кто
знает,
прошу
тебя,
будь
искренней
Và
em
sẽ
cất
cánh
phương
nào
thênh
thang
(thênh
thang)
mây
khói
И
куда
ты
улетишь,
в
бескрайнюю
(бескрайнюю)
дымку
облаков
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Baoquoc
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.