Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Giac Mo Khong Chi Cua Rieng Ai
Ein Traum gehört nicht nur einem allein
Phải
chăng
ta
gặp
nhau
từ
muôn
kiếp
trước
Haben
wir
uns
vielleicht
schon
in
früheren
Leben
getroffen?
Nên
giờ
đây
tình
yêu
không
thể
đo
lường
Deshalb
ist
die
Liebe
jetzt
unermesslich?
Người
quen
sao
nhìn
nhau
như
đã
vẫn
vương
Warum
sehen
wir
uns
an,
als
wären
wir
uns
längst
vertraut
und
verbunden?
Ôi
trái
tim
sao
vội
nói
lời
yêu
thương...
Oh,
Herz,
warum
sprichst
du
so
schnell
Worte
der
Liebe...
Từng
đêm
trôi
dần
trôi
càng
thêm
bối
rối
Jede
Nacht,
die
vergeht,
bringt
mehr
Verwirrung
Hỏi
vì
sao
lòng
ta
không
thể
quên
người
Ich
frage
mich,
warum
mein
Herz
dich
nicht
vergessen
kann
Cầm
phone
lên
gọi
anh
càng
xao
xuyến
thêm
Nehme
ich
das
Telefon,
um
dich
anzurufen,
werde
ich
noch
unruhiger
Ta
biết
ta
chưa
tự
tin
nói
lời
yêu
anh...
Ich
weiß,
ich
bin
noch
nicht
selbstbewusst
genug,
dir
meine
Liebe
zu
gestehen...
Khi
con
tim
đã
bao
lần
đau,
vết
thương
lòng
chưa
phôi
phai
vẫn
đang
hằn
sâu
Wenn
das
Herz
schon
oft
verletzt
wurde,
die
seelischen
Wunden
noch
nicht
verblasst
sind
und
tief
sitzen
Anh
về
đây
như
cơn
mưa
cuốn
trôi
em
dại
khờ.
chìm
vào
sâu
trong
cõi
mơ
Du
kamst
hierher
wie
ein
Regen,
der
meine
Naivität
wegspült,
mich
tief
in
ein
Traumreich
versinken
lässt
Đôi
chân
lang
thang
ta
biết
đi
về
đâu.
nếu
mai
này
trong
nhân
duyên
ta
vẫn
không
gặp
nhau
Wohin
sollen
meine
wandernden
Füße
gehen,
wenn
wir
uns
auch
morgen
im
Schicksal
nicht
begegnen?
Yêu
là
đau
em
vẫn
xin
sẽ
yêu
anh
hoài.
vì
giờ
đây
giấc
mơ
đâu
chỉ
của
riêng
ai...
Lieben
heißt
leiden,
doch
ich
werde
dich
trotzdem
immer
lieben,
denn
jetzt
gehört
der
Traum
nicht
mehr
nur
einem
allein...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: PHUCVO HOAI
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.