Minh Tuyết - Không Làm Khác Được - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Minh Tuyết - Không Làm Khác Được




Không Làm Khác Được
Не могу поступить иначе
Một vài người khi đã yêu biết yêu
Иные, когда любят, любят по-настоящему,
Dành trọn hết phút giây
Отдают все свои мгновения,
Luôn muốn biết anh đâu
Всегда хотят знать, где ты,
Làm chi những khi gọi phone không nghe
Что делаешь, когда не берешь трубку.
Dần dần bao nhiêu nghĩ suy vẩn
Постепенно появляются разные мысли,
Bồn chồn lắm lúc đau
Тревога, иногда боль.
Đêm đến cứ trôi vào tim
Ночью все это проникает в сердце,
Lại một lần nữa khơi lên đôi lời ghen tuông
И снова всплывают ревнивые слова.
ai, muốn ghen, mang bao nhiêu đa nghi vào tim
Кто хочет ревновать, тот впускает в сердце подозрения,
Vách ngăn, mãi xa, lấp chôn đi hồn nhiên... ô ô
Стена, вечное расстояние, погребает беззаботную наивность... о-о-о
Tất nhiên, nóng lên, đã lúc em không em
Конечно, вспылив, я бывала не собой,
Đến khi, đã mất nhau, giá như em phải chi đừng như thế
А теперь, когда мы потеряли друг друга, как бы мне хотелось не поступать так.
Điều làm đôi mi cay làm em loay hoay
Что-то заставляет мои глаза слезиться, делает меня беспокойной,
Dường như muốn nói anh không còn đây
Словно хочет сказать, что тебя больше нет рядом.
Mãi đến lúc chia tay xa nhau giận hờn
Только когда мы расстались, в обиде и гневе,
Em như đang nhận ra đơn
Я, кажется, поняла, что такое одиночество.
Cứ cúi mặt xuống cố nhớ lần đó đã lỡ
Опускаю голову, пытаясь вспомнить тот случай,
Em bước đi không nhìn anh
Я ушла, не глядя на тебя.
Hãy cố hiểu cho em lúc ấy hoang mang
Пойми меня, тогда я была в смятении,
Thế nên không làm khác được gì...
Поэтому не могла поступить иначе...
Một vài người khi đã yêu biết yêu
Иные, когда любят, любят по-настоящему,
Dành trọn hết phút giây
Отдают все свои мгновения,
Luôn muốn biết anh đâu
Всегда хотят знать, где ты,
Làm chi những khi gọi phone không nghe
Что делаешь, когда не берешь трубку.
Dần dần bao nhiêu nghĩ suy vẩn
Постепенно появляются разные мысли,
Bồn chồn lắm lúc đau
Тревога, иногда боль.
Đêm đến cứ trôi vào tim
Ночью все это проникает в сердце,
Lại một lần nữa khơi lên đôi lời ghen tuông
И снова всплывают ревнивые слова.
ai, muốn ghen, mang bao nhiêu đa nghi vào tim
Кто хочет ревновать, тот впускает в сердце подозрения,
Vách ngăn, mãi xa, lấp chôn đi hồn nhiên... ô ô
Стена, вечное расстояние, погребает беззаботную наивность... о-о-о
Tất nhiên, nóng lên, đã lúc em không em
Конечно, вспылив, я бывала не собой,
Đến khi, đã mất nhau, giá như em phải chi đừng như thế
А теперь, когда мы потеряли друг друга, как бы мне хотелось не поступать так.
Điều làm đôi mi cay làm em loay hoay
Что-то заставляет мои глаза слезиться, делает меня беспокойной,
Dường như muốn nói anh như còn đây
Словно хочет сказать, что ты как будто рядом.
Mãi đến lúc chia tay xa nhau giận hờn
Только когда мы расстались, в обиде и гневе,
Em như đang nhận ra đơn
Я, кажется, поняла, что такое одиночество.
Cứ cúi mặt xuống cố nhớ lần đó đã lỡ
Опускаю голову, пытаясь вспомнить тот случай,
Em bước đi không nhìn anh
Я ушла, не глядя на тебя.
Hãy cố hiểu cho em lúc ấy hoang mang
Пойми меня, тогда я была в смятении,
Thế nên không làm khác được gì...
Поэтому не могла поступить иначе...
Điều làm đôi mi cay làm em loay hoay
Что-то заставляет мои глаза слезиться, делает меня беспокойной,
Dường như muốn nói anh không còn đây
Словно хочет сказать, что тебя больше нет рядом.
Mãi đến lúc chia tay xa nhau giận hờn
Только когда мы расстались, в обиде и гневе,
Em như đang nhận ra đơn
Я, кажется, поняла, что такое одиночество.
Cứ cúi mặt xuống cố nhớ lần đó đã lỡ
Опускаю голову, пытаясь вспомнить тот случай,
Em bước đi không nhìn anh
Я ушла, не глядя на тебя.
Hãy cố hiểu cho em lúc ấy hoang mang
Пойми меня, тогда я была в смятении,
Thế nên không làm khác được gì...
Поэтому не могла поступить иначе...





Авторы: Lương Bằng Quang


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.