Minh Tuyết - LK Đã Không Yêu Thì Thôi & Đã Không Còn Hối Tiếc - перевод текста песни на немецкий




LK Đã Không Yêu Thì Thôi & Đã Không Còn Hối Tiếc
LK Wenn du nicht liebst, dann sei's drum & Keine Reue mehr
Đã không yêu thì thôi ta gặp nhau làm chi?
Wenn es keine Liebe gibt, warum haben wir uns dann getroffen?
Thêm bao xót xa mình tôi anh ơi tình si
Mehr Herzschmerz für mich allein, oh mein Lieber, meine törichte Liebe.
Anh như áng mây trên trời hoài xa xôi
Du bist wie eine Wolke am Himmel und ewig fern.
xa nhưng trong tim tôi mình anh thôi
Obwohl du fern bist, in meinem Herzen bist nur du.
Lời nói đầu môi, anh ơi trót lưỡi đầu môi
Worte auf den Lippen, oh mein Lieber, nur leere Worte.
Phải xa đành thôi sao anh gian dối người ơi?
Müssen wir uns trennen, warum betrügst du mich, mein Lieber?
sao tình tôi chân thành bên anh đã lâu
Warum meine aufrichtige Liebe für dich so lange Zeit?
sao anh? Tôi không hiểu sao
Warum du? Ich verstehe nicht warum.
biết tình yêu xưa nay vẫn hợp tan
Obwohl ich weiß, dass Liebe schon immer Begegnungen und Trennungen hatte.
Phải đâu đành quên bao nhiêu yêu dấu thời gian
Wie könnte ich all die kostbaren Erinnerungen der Zeit vergessen?
Nhìn mưa rơi ngoài hiên nghe tình tôi lao xao triền miên
Den Regen draußen fallen sehen, meine Liebe endlos rauschen hören.
Một ngày kia anh quay về
Wirst du eines Tages zurückkehren?
Đã không yêu thì thôi ta gặp nhau làm chi?
Wenn es keine Liebe gibt, warum haben wir uns dann getroffen?
Thêm bao xót xa mình tôi anh ơi tình si
Mehr Herzschmerz für mich allein, oh mein Lieber, meine törichte Liebe.
Anh như áng mây trên trời hoài xa xôi
Du bist wie eine Wolke am Himmel und ewig fern.
Cho tôi đã cố níu giữ tình anh
Auch wenn ich versucht habe, deine Liebe festzuhalten.
Đã không yêu thì thôi anh cần chi gian dối?
Wenn es keine Liebe gibt, warum musst du dann lügen?
Thêm bao trái ngang cuộc tình ngượng ngùng đầu môi
Mehr Bitternis in einer Liebe mit zögernden Worten.
Mưa giăng mắt trên môi sầu tìm nhạn đơn côi
Regen verschleiert traurige Augen und Lippen, sucht eine einsame Schwalbe.
xa nhưng trong tim tôi mình anh thôi
Obwohl du fern bist, in meinem Herzen bist nur du.
Đã qua ngày tháng đó
Diese Tage sind vorbei.
Ngày anh em yêu nhau thật khốn khó
Die Tage, an denen du und ich uns liebten, waren so schwer.
Em đây đã quá ngây thơ
Ich war zu naiv.
Để anh cùng với ai kia đêm đêm hẹn
Um dich Nacht für Nacht mit jemand anderem ausgehen zu lassen.
Biết bao lời nói dối
So viele Lügen.
em vờ như em không biết chi thôi
Dass ich so tat, als wüsste ich von nichts.
Tình mình tan vỡ lâu lắm rồi
Unsere Liebe ist schon lange zerbrochen.
Từng ngày trôi đi nhẹ nhàng như mây trôi
Jeder Tag vergeht sanft wie ziehende Wolken.
Thôi, thời gian mình vui với nhau
Genug, die glückliche Zeit, die wir zusammen hatten,
Giờ đây đã bao niềm thương nỗi đau
Ist jetzt voller schmerzlicher Erinnerungen.
Tội tình chi trong lòng em còn vương vấn mãi?
Welche Sünde ist es, dass mein Herz immer noch daran festhält?
Tình đổi trao vui không người ơi?
Hat es Spaß gemacht, Liebe auszutauschen, mein Lieber?
Ngọt ngào đầu môi quên nhanh như trò chơi
Süße Worte auf den Lippen, so schnell vergessen wie ein Spiel.
Anh thề hứa với bao nhiêu người
Du hast so vielen Menschen geschworen und versprochen.
Qua từng đêm lả lơi đùa nhau thế thôi
Durch jede flirtende Nacht, nur eine Spielerei.
Một mình em, em sẽ đi thật xa
Alleine werde ich weit weggehen.
Chẳng còn bận tâm khi anh yêu người ta
Es kümmert mich nicht mehr, wenn du jemand anderen liebst.
Bây giờ chúng ta như xa lạ
Jetzt sind wir wie Fremde.
Trong lòng em đã hết chẳng còn hối tiếc
In meinem Herzen ist es vorbei, keine Reue mehr.
Tình đổi trao vui không người ơi?
Hat es Spaß gemacht, Liebe auszutauschen, mein Lieber?
Ngọt ngào đầu môi quên nhanh như trò chơi
Süße Worte auf den Lippen, so schnell vergessen wie ein Spiel.
Anh thề hứa với bao nhiêu người
Du hast so vielen Menschen geschworen und versprochen.
Qua từng đêm lả lơi đùa nhau thế thôi
Durch jede flirtende Nacht, nur eine Spielerei.
Một mình em, em sẽ đi thật xa
Alleine werde ich weit weggehen.
Chẳng còn bận tâm khi anh yêu người ta
Es kümmert mich nicht mehr, wenn du jemand anderen liebst.
Bây giờ chúng ta như xa lạ
Jetzt sind wir wie Fremde.
Trong lòng em đã hết chẳng còn hối tiếc
In meinem Herzen ist es vorbei, keine Reue mehr.





Авторы: Hoài An, Thái Thịnh, Tùng Châu


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.