Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
LK Đã Không Yêu Thì Thôi & Đã Không Còn Hối Tiếc
LK Wenn du nicht liebst, dann sei's drum & Keine Reue mehr
Đã
không
yêu
thì
thôi
ta
gặp
nhau
làm
chi?
Wenn
es
keine
Liebe
gibt,
warum
haben
wir
uns
dann
getroffen?
Thêm
bao
xót
xa
mình
tôi
anh
ơi
tình
si
Mehr
Herzschmerz
für
mich
allein,
oh
mein
Lieber,
meine
törichte
Liebe.
Anh
như
áng
mây
trên
trời
và
hoài
xa
xôi
Du
bist
wie
eine
Wolke
am
Himmel
und
ewig
fern.
Dù
xa
nhưng
trong
tim
tôi
mình
anh
thôi
Obwohl
du
fern
bist,
in
meinem
Herzen
bist
nur
du.
Lời
nói
đầu
môi,
anh
ơi
trót
lưỡi
đầu
môi
Worte
auf
den
Lippen,
oh
mein
Lieber,
nur
leere
Worte.
Phải
xa
đành
thôi
sao
anh
gian
dối
người
ơi?
Müssen
wir
uns
trennen,
warum
betrügst
du
mich,
mein
Lieber?
Vì
sao
tình
tôi
chân
thành
bên
anh
đã
lâu
Warum
meine
aufrichtige
Liebe
für
dich
so
lange
Zeit?
Vì
sao
anh?
Tôi
không
hiểu
vì
sao
Warum
du?
Ich
verstehe
nicht
warum.
Dù
biết
tình
yêu
xưa
nay
vẫn
có
hợp
tan
Obwohl
ich
weiß,
dass
Liebe
schon
immer
Begegnungen
und
Trennungen
hatte.
Phải
đâu
đành
quên
bao
nhiêu
yêu
dấu
thời
gian
Wie
könnte
ich
all
die
kostbaren
Erinnerungen
der
Zeit
vergessen?
Nhìn
mưa
rơi
ngoài
hiên
nghe
tình
tôi
lao
xao
triền
miên
Den
Regen
draußen
fallen
sehen,
meine
Liebe
endlos
rauschen
hören.
Một
ngày
kia
anh
có
quay
về
Wirst
du
eines
Tages
zurückkehren?
Đã
không
yêu
thì
thôi
ta
gặp
nhau
làm
chi?
Wenn
es
keine
Liebe
gibt,
warum
haben
wir
uns
dann
getroffen?
Thêm
bao
xót
xa
mình
tôi
anh
ơi
tình
si
Mehr
Herzschmerz
für
mich
allein,
oh
mein
Lieber,
meine
törichte
Liebe.
Anh
như
áng
mây
trên
trời
và
hoài
xa
xôi
Du
bist
wie
eine
Wolke
am
Himmel
und
ewig
fern.
Cho
dù
tôi
đã
cố
níu
giữ
tình
anh
Auch
wenn
ich
versucht
habe,
deine
Liebe
festzuhalten.
Đã
không
yêu
thì
thôi
anh
cần
chi
gian
dối?
Wenn
es
keine
Liebe
gibt,
warum
musst
du
dann
lügen?
Thêm
bao
trái
ngang
cuộc
tình
ngượng
ngùng
đầu
môi
Mehr
Bitternis
in
einer
Liebe
mit
zögernden
Worten.
Mưa
giăng
mắt
trên
môi
sầu
tìm
nhạn
đơn
côi
Regen
verschleiert
traurige
Augen
und
Lippen,
sucht
eine
einsame
Schwalbe.
Dù
xa
nhưng
trong
tim
tôi
mình
anh
thôi
Obwohl
du
fern
bist,
in
meinem
Herzen
bist
nur
du.
Đã
qua
ngày
tháng
đó
Diese
Tage
sind
vorbei.
Ngày
anh
và
em
yêu
nhau
thật
khốn
khó
Die
Tage,
an
denen
du
und
ich
uns
liebten,
waren
so
schwer.
Em
đây
đã
quá
ngây
thơ
Ich
war
zu
naiv.
Để
anh
cùng
với
ai
kia
đêm
đêm
hẹn
hò
Um
dich
Nacht
für
Nacht
mit
jemand
anderem
ausgehen
zu
lassen.
Biết
bao
lời
nói
dối
So
viele
Lügen.
Mà
em
vờ
như
em
không
biết
chi
thôi
Dass
ich
so
tat,
als
wüsste
ich
von
nichts.
Tình
mình
tan
vỡ
lâu
lắm
rồi
Unsere
Liebe
ist
schon
lange
zerbrochen.
Từng
ngày
trôi
đi
nhẹ
nhàng
như
mây
trôi
Jeder
Tag
vergeht
sanft
wie
ziehende
Wolken.
Thôi,
thời
gian
mình
vui
với
nhau
Genug,
die
glückliche
Zeit,
die
wir
zusammen
hatten,
Giờ
đây
đã
là
bao
niềm
thương
nỗi
đau
Ist
jetzt
voller
schmerzlicher
Erinnerungen.
Tội
tình
chi
mà
trong
lòng
em
còn
vương
vấn
mãi?
Welche
Sünde
ist
es,
dass
mein
Herz
immer
noch
daran
festhält?
Tình
đổi
trao
vui
không
người
ơi?
Hat
es
Spaß
gemacht,
Liebe
auszutauschen,
mein
Lieber?
Ngọt
ngào
đầu
môi
quên
nhanh
như
trò
chơi
Süße
Worte
auf
den
Lippen,
so
schnell
vergessen
wie
ein
Spiel.
Anh
thề
hứa
với
bao
nhiêu
người
Du
hast
so
vielen
Menschen
geschworen
und
versprochen.
Qua
từng
đêm
lả
lơi
đùa
nhau
thế
thôi
Durch
jede
flirtende
Nacht,
nur
eine
Spielerei.
Một
mình
em,
em
sẽ
đi
thật
xa
Alleine
werde
ich
weit
weggehen.
Chẳng
còn
bận
tâm
khi
anh
yêu
người
ta
Es
kümmert
mich
nicht
mehr,
wenn
du
jemand
anderen
liebst.
Bây
giờ
chúng
ta
như
xa
lạ
Jetzt
sind
wir
wie
Fremde.
Trong
lòng
em
đã
hết
chẳng
còn
hối
tiếc
In
meinem
Herzen
ist
es
vorbei,
keine
Reue
mehr.
Tình
đổi
trao
vui
không
người
ơi?
Hat
es
Spaß
gemacht,
Liebe
auszutauschen,
mein
Lieber?
Ngọt
ngào
đầu
môi
quên
nhanh
như
trò
chơi
Süße
Worte
auf
den
Lippen,
so
schnell
vergessen
wie
ein
Spiel.
Anh
thề
hứa
với
bao
nhiêu
người
Du
hast
so
vielen
Menschen
geschworen
und
versprochen.
Qua
từng
đêm
lả
lơi
đùa
nhau
thế
thôi
Durch
jede
flirtende
Nacht,
nur
eine
Spielerei.
Một
mình
em,
em
sẽ
đi
thật
xa
Alleine
werde
ich
weit
weggehen.
Chẳng
còn
bận
tâm
khi
anh
yêu
người
ta
Es
kümmert
mich
nicht
mehr,
wenn
du
jemand
anderen
liebst.
Bây
giờ
chúng
ta
như
xa
lạ
Jetzt
sind
wir
wie
Fremde.
Trong
lòng
em
đã
hết
chẳng
còn
hối
tiếc
In
meinem
Herzen
ist
es
vorbei,
keine
Reue
mehr.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Hoài An, Thái Thịnh, Tùng Châu
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.