Текст и перевод песни Minh Tuyết - Ngày Xưa Anh Hỡi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ngày Xưa Anh Hỡi
Былые дни, милый мой
Ngày
xưa
anh
hỡi
Былые
дни,
милый
мой,
Hai
ta
cùng
chung
một
lối
Мы
шли
по
одной
дороге,
Ngày
xưa
anh
hỡi
Былые
дни,
милый
мой,
Đôi
ta
thề
sánh
duyên
đời
Мы
клялись
связать
судьбы,
Hòa
nhịp
nhau
trên
lối
tình
В
унисон
на
тропе
любви
Ta
xây
ước
mộng
đẹp
cho
mình
Мы
строили
прекрасную
мечту
для
себя,
Và
anh
thường
nói
И
ты
всегда
говорил,
Sẽ
mãi
yêu
em
suốt
đời
Что
будешь
любить
меня
вечно,
Rồi
nhiều
đêm
ân
ái
đê
mê
nồng
say
И
много
ночей
нежной
страсти,
опьяняющей
любви,
Mà
em
trao
anh
Что
я
тебе
дарила,
Thầm
mong
anh
sẽ
vui
Тайно
желая,
чтоб
ты
был
счастлив,
Sẽ
yêu
em
trọn
đời
Чтоб
любил
меня
вечно.
Rồi
anh
ra
đi
Потом
ты
ушел,
Không
hề
nói
một
lời
Не
сказав
ни
слова.
Anh
có
biết
chăng
Знаешь
ли
ты,
Người
hỡi
có
thấu
chăng
Любимый,
понимаешь
ли
ты,
Em
sẽ
mang
anh
trong
tim
em
Я
буду
носить
тебя
в
своем
сердце,
Suốt
cả
một
cõi
đời
Всю
свою
жизнь.
Vì
cớ
sao
muốn
xa
nhau
Зачем
захотел
расстаться,
Dù
biết
em
lỡ
yêu
rồi
Хотя
знаешь,
что
я
полюбила,
Sao
nỡ
quên
anh
ơi
Как
ты
мог
забыть,
милый,
Anh
quên
đi
câu
thề
xưa
Ты
забыл
нашу
прежнюю
клятву.
Dù
biết
em
đang
đớn
đau
Хотя
знаешь,
что
мне
больно,
(Mà)
Đành
bỏ
đi
không
ngoái
đầu
(Но)
Решил
уйти,
не
оглядываясь,
Còn
chút
yêu
thương
ngày
nào
Осталась
лишь
капля
любви
той
прежней,
Xin
người
ơi
hãy
trở
về
mau
Прошу
тебя,
вернись
скорей.
Ngày
xưa
anh
hỡi
Былые
дни,
милый
мой,
Hai
ta
cùng
chung
một
lối
Мы
шли
по
одной
дороге,
Ngày
này
anh
hỡi
В
этот
день,
милый
мой,
Duyên
ta
đành
phải
xa
rời
Наша
судьба
разлучила
нас.
Vì
anh
em
đã
Из-за
тебя
я
Lắm
lúc
buồn
đau
ray
rứt
Часто
грустила
и
мучилась,
Vì
anh
em
đã
Из-за
тебя
я
Thôi
không
còn
chữ
chung
tình
Утратила
веру
в
любовь,
Giờ
con
tim
đã
giá
lạnh
Теперь
мое
сердце
остыло,
Thôi
không
dám
còn
mộng
hay
mơ
Я
больше
не
смею
мечтать
или
грезить,
Mặc
màn
đêm
xuống
Под
покровом
ночи
Em
lang
thang
đi
trong
thẩn
thờ
Я
брожу
в
забытьи,
Dù
cho
mưa
rớt
lên
đôi
bờ
mi
Пусть
дождь
падает
на
мои
ресницы,
Hòa
dòng
lệ
rơi
Смешиваясь
со
слезами,
Hòa
tan
trong
tấm
thân
em
Растворяясь
в
моем
теле,
Nỗi
cô
đơn
hiu
quạnh
В
этом
одиночестве
и
тоске,
Sao
không
lạnh
át
tim
này
Почему
не
могут
остудить
это
сердце?
Dù
biết
em
đang
đớn
đau
Хотя
знаешь,
что
мне
больно,
Mà
đành
bỏ
đi
không
ngoái
đầu
Но
решил
уйти,
не
оглядываясь,
Còn
chút
yêu
thương
ngày
nào
Осталась
лишь
капля
любви
той
прежней,
Người
ơi
hãy
trở
về
mau
Любимый,
вернись
скорей.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Dong Son
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.