Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Noi Tinh Yeu Bat Dau
Wo die Liebe beginnt
Ta
quen
nhau
đã
bao
lâu
rồi,
hỡi
đêm
đêm
có
hay
Wie
lange
kennen
wir
uns
schon,
oh
Nacht,
weißt
du
es?
Mà
giọt
buồn
hoài
vương
trên
môi
mặn
đắng.
Doch
der
Tropfen
Kummer
verweilt
bitter
auf
meinen
Lippen.
Ta
quen
nhau
đã
bao
lâu
rồi,
hỡi
đêm
sao
vẫn
mãi
đêm
dài
Wie
lange
kennen
wir
uns
schon,
oh
Nacht,
warum
sind
die
Nächte
immer
noch
so
lang?
Để
mình
ta
với
con
tim
khô
cằn
giá
băng.
Dass
ich
allein
bin
mit
einem
trockenen,
eisigen
Herzen.
Đêm
hôm
qua
bỗng
nhiên
em
nhìn
thấy
anh
trong
giấc
mơ.
Letzte
Nacht
sah
ich
dich
plötzlich
in
einem
Traum.
Mình
ngồi
cạnh
thật
lâu
bên
nhau
lặng
lẽ.
Wir
saßen
lange
schweigend
nebeneinander.
Đêm
nay
mơ
bỗng
nhiên
em
lại
thấy
anh
trong
cơn
gió
đông
về.
Heute
Nacht
im
Traum
sehe
ich
dich
plötzlich
wieder
im
zurückkehrenden
Winterwind.
Phải
chăng
khi
biết
yêu,
giấc
mơ
là
nơi
bắt
đầu.
Ist
es
vielleicht
so,
dass,
wenn
man
lieben
lernt,
der
Traum
der
Ort
ist,
wo
es
beginnt?
Này
mùa
đông
ơi
xin
hãy
làm
tuyết
rơi
để
chắn
lối
em
anh
về.
Oh
Winter,
bitte
lass
es
schneien,
um
deinen
Weg
nach
Hause
zu
versperren.
Này
mùa
đông
ơi
xin
hãy
làm
tuyết
rơi,
để
em
biết
anh
cần
em.
Oh
Winter,
bitte
lass
es
schneien,
damit
ich
weiß,
dass
du
mich
brauchst.
Và
thời
gian
ơi
xin
hãy
ngừng
chốn
đây
để
những
dấu
yêu
đong
đầy.
Und
Zeit,
oh
bitte
bleib
hier
stehen,
damit
die
Zeichen
der
Liebe
überfließen.
Một
vòng
tay
em
khao
khát
1 giấc
mơ,
em
đã
yêu
anh
người
ơi.
Eine
Umarmung,
nach
der
ich
mich
sehne,
ein
Traum,
ich
habe
dich
geliebt,
oh
Liebster.
Đêm
hôm
qua
bỗng
nhiên
em
nhìn
thấy
anh
trong
giấc
mơ
Letzte
Nacht
sah
ich
dich
plötzlich
in
einem
Traum
Mình
ngồi
cạnh
thật
lâu
bên
nhau
lặng
lẽ.
Wir
saßen
lange
schweigend
nebeneinander.
Đêm
nay
mơ
bỗng
nhiên
em
lại
nhớ
anh
trong
cơn
gió
đông
về
Heute
Nacht
im
Traum
vermisse
ich
dich
plötzlich
wieder
im
zurückkehrenden
Winterwind
Phải
chăng
khi
biết
yêu,
giâ'c
mơ
là
nơi
bắt
đầu...
Ist
es
vielleicht
so,
dass,
wenn
man
lieben
lernt,
der
Traum
der
Ort
ist,
wo
es
beginnt...
Này
mùa
đông
ơi
xin
hãy
làm
tuyết
rơi
để
chắn
lối
em
anh
về.
Oh
Winter,
bitte
lass
es
schneien,
um
deinen
Weg
nach
Hause
zu
versperren.
Này
mùa
đông
ơi
xin
hãy
làm
tuyết
rơi
để
em
biết
anh
cần
em.
Oh
Winter,
bitte
lass
es
schneien,
damit
ich
weiß,
dass
du
mich
brauchst.
Và
thời
gian
ơi
xin
hãy
ngừng
chốn
đây
để
những
dấu
yêu
đong
đầy.
Und
Zeit,
oh
bitte
bleib
hier
stehen,
damit
die
Zeichen
der
Liebe
überfließen.
Một
vòng
tay
em
khao
khát
1 giấc
mơ
Eine
Umarmung,
nach
der
ich
mich
sehne,
ein
Traum
Em
đã
yêu
anh
người
ơi
Ich
habe
dich
geliebt,
oh
Liebster
Này
mùa
đông
ơi
xin
hãy
làm
tuyết
rơi
để
chắn
lối
em
anh
về.
Oh
Winter,
bitte
lass
es
schneien,
um
deinen
Weg
nach
Hause
zu
versperren.
Này
mùa
đông
ơi
xin
hãy
làm
tuyết
rơi
để
em
biết
anh
cần
em.
Oh
Winter,
bitte
lass
es
schneien,
damit
ich
weiß,
dass
du
mich
brauchst.
Và
thời
gian
ơi
xin
hãy
ngừng
chốn
đây
để
những
dấu
yêu
đong
đầy.
Und
Zeit,
oh
bitte
bleib
hier
stehen,
damit
die
Zeichen
der
Liebe
überfließen.
Một
vòng
tay
em
khao
khát
1 giấc
mơ
Eine
Umarmung,
nach
der
ich
mich
sehne,
ein
Traum
Em
đã
yêu
anh...
Người...
ơi.
Ich
habe
dich
geliebt...
Liebster...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Minhtien
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.