Minh Tuyết - Noi Tinh Yeu Bat Dau - перевод текста песни на немецкий

Noi Tinh Yeu Bat Dau - Minh Tuyếtперевод на немецкий




Noi Tinh Yeu Bat Dau
Wo die Liebe beginnt
Ta quen nhau đã bao lâu rồi, hỡi đêm đêm hay
Wie lange kennen wir uns schon, oh Nacht, weißt du es?
giọt buồn hoài vương trên môi mặn đắng.
Doch der Tropfen Kummer verweilt bitter auf meinen Lippen.
Ta quen nhau đã bao lâu rồi, hỡi đêm sao vẫn mãi đêm dài
Wie lange kennen wir uns schon, oh Nacht, warum sind die Nächte immer noch so lang?
Để mình ta với con tim khô cằn giá băng.
Dass ich allein bin mit einem trockenen, eisigen Herzen.
Đêm hôm qua bỗng nhiên em nhìn thấy anh trong giấc mơ.
Letzte Nacht sah ich dich plötzlich in einem Traum.
Mình ngồi cạnh thật lâu bên nhau lặng lẽ.
Wir saßen lange schweigend nebeneinander.
Đêm nay bỗng nhiên em lại thấy anh trong cơn gió đông về.
Heute Nacht im Traum sehe ich dich plötzlich wieder im zurückkehrenden Winterwind.
Phải chăng khi biết yêu, giấc nơi bắt đầu.
Ist es vielleicht so, dass, wenn man lieben lernt, der Traum der Ort ist, wo es beginnt?
Này mùa đông ơi xin hãy làm tuyết rơi để chắn lối em anh về.
Oh Winter, bitte lass es schneien, um deinen Weg nach Hause zu versperren.
Này mùa đông ơi xin hãy làm tuyết rơi, để em biết anh cần em.
Oh Winter, bitte lass es schneien, damit ich weiß, dass du mich brauchst.
thời gian ơi xin hãy ngừng chốn đây để những dấu yêu đong đầy.
Und Zeit, oh bitte bleib hier stehen, damit die Zeichen der Liebe überfließen.
Một vòng tay em khao khát 1 giấc mơ, em đã yêu anh người ơi.
Eine Umarmung, nach der ich mich sehne, ein Traum, ich habe dich geliebt, oh Liebster.
Đêm hôm qua bỗng nhiên em nhìn thấy anh trong giấc
Letzte Nacht sah ich dich plötzlich in einem Traum
Mình ngồi cạnh thật lâu bên nhau lặng lẽ.
Wir saßen lange schweigend nebeneinander.
Đêm nay bỗng nhiên em lại nhớ anh trong cơn gió đông về
Heute Nacht im Traum vermisse ich dich plötzlich wieder im zurückkehrenden Winterwind
Phải chăng khi biết yêu, giâ'c nơi bắt đầu...
Ist es vielleicht so, dass, wenn man lieben lernt, der Traum der Ort ist, wo es beginnt...
Này mùa đông ơi xin hãy làm tuyết rơi để chắn lối em anh về.
Oh Winter, bitte lass es schneien, um deinen Weg nach Hause zu versperren.
Này mùa đông ơi xin hãy làm tuyết rơi để em biết anh cần em.
Oh Winter, bitte lass es schneien, damit ich weiß, dass du mich brauchst.
thời gian ơi xin hãy ngừng chốn đây để những dấu yêu đong đầy.
Und Zeit, oh bitte bleib hier stehen, damit die Zeichen der Liebe überfließen.
Một vòng tay em khao khát 1 giấc
Eine Umarmung, nach der ich mich sehne, ein Traum
Em đã yêu anh người ơi
Ich habe dich geliebt, oh Liebster
Này mùa đông ơi xin hãy làm tuyết rơi để chắn lối em anh về.
Oh Winter, bitte lass es schneien, um deinen Weg nach Hause zu versperren.
Này mùa đông ơi xin hãy làm tuyết rơi để em biết anh cần em.
Oh Winter, bitte lass es schneien, damit ich weiß, dass du mich brauchst.
thời gian ơi xin hãy ngừng chốn đây để những dấu yêu đong đầy.
Und Zeit, oh bitte bleib hier stehen, damit die Zeichen der Liebe überfließen.
Một vòng tay em khao khát 1 giấc
Eine Umarmung, nach der ich mich sehne, ein Traum
Em đã yêu anh... Người... ơi.
Ich habe dich geliebt... Liebster...





Авторы: Minhtien


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.