Текст и перевод песни Minh Tuyết - Rồi Anh Cũng Ra Đi
Dù
anh
có
nói
gì
đi
nữa
Что
бы
ты
ни
сказал,
что
бы
ты
ни
сказал
Thì
em
cũng
vẫn
nghi
ngờ
Я
все
еще
сомневаюсь.
Cũng
vẫn
cho
anh
là
gian
dối
И
еще
потому
что
он
жульничает
Trăm
nghìn
lần
muốn
nói
yêu
em
Сто
тысяч
раз
хочу
сказать
Я
люблю
тебя
Mà
sao
cứ
mãi
nghẹn
lời
Но
зачем
продолжать
давиться
словами
Hai
phương
trời
cách
biệt
Два
временных
промежутка
Hai
phương
trời
xa
lạ
Два
далеких
незнакомца
Làm
sao
ta
có
thể
chung
đường
Как
мы
можем
разделить
дорогу?
Rồi
anh
cũng
ra
đi,
bỏ
lại
em
cô
đơn
một
mình
Тогда
и
ты
уйдешь,
оставь
меня
в
покое.
Rồi
anh
cũng
ra
đi,
bỏ
lại
đây
một
trời
nhung
nhớ
Тогда
ты
тоже
уйдешь,
оставь
здесь
бархатный
разум.
Chiều
hoàng
hôn
chiếc
bóng
lặng
lẽ
mỗi
mình
em
Закат
на
балу
тихо
каждый
из
своих
детей
Trên
con
đường
xa
mờ
mong
bóng
ai
На
матовом
смотровом
шаре
ai
Rồi
ta
cũng
chia
tay
chuyện
yêu
đương
như
cơn
mộng
dài
Мы
также
разделили
любовь,
как
долгий
сон.
Vầng
trăng
cũ
năm
xưa
chợt
một
đêm
nghe
buồn
tê
tái
Луны,
старые
годы,
вдруг
однажды
ночью
слушают
грустный
оцепенелый
ре.
Lòng
người
như
lá
úa
rớt
rơi
trong
chiều
thu
Порадуйте
людей,
например,
каплями
хлороза
листьев,
падающими
осенью
Anh
đi
rồi
em
chết
trong
âm
thầm
Ты
ушел,
я
умираю
в
тишине.
Trái
tim
dại
khờ
ngày
xưa
dâng
hiến
chỉ
vì
anh
Сердце
тупит
старые
дни
посвящения,
только
потому,
что
твое
Trái
tim
bây
giờ
từng
đêm
tan
nát
cũng
vì
anh
Сердце
теперь
каждую
ночь
разбивается
еще
и
из-за
него
Mất
anh
đêm
này,
mất
anh
trong
đời
Потеряв
его
этой
ночью,
я
забрала
его
в
свою
жизнь.
Bởi
vì
đâu
người
hỡi,
người
hỡi
Потому
что
мой
народ,
о
Trái
tim
khô
cằn
nằm
im
băng
giá
suốt
mùa
đông
Сердце
засушливое
лежало
неподвижно
ледяное
зимой
Trái
tim
hao
gầy
tìm
đâu
giây
phút
sống
bình
yên
Сердце
его,
чтобы
найти,
где
момент
мирной
жизни.
Mất
nhau
trong
đời,
nỗi
đau
rã
rời
Потерянный
в
жизни,
боль
и
изнеможение
Có
nào
hay,
người
hỡi,
người
hỡi
У
тебя
есть
что-нибудь
или,
о,
о
...
Rồi
anh
cũng
ra
đi,
bỏ
lại
em
cô
đơn
một
mình
Тогда
и
ты
уйдешь,
оставь
меня
в
покое.
Rồi
anh
cũng
ra
đi,
bỏ
lại
đây
một
trời
nhung
nhớ
Тогда
ты
тоже
уйдешь,
оставь
здесь
бархатный
разум.
Chiều
hoàng
hôn
chiết
bóng
lặng
lẽ
mỗi
mình
em
Закат
извлекает
мяч
тихо
каждый
из
своих
детей
Trên
con
đường
xa
mờ
mong
bóng
ai
На
матовом
смотровом
шаре
ai
Rồi
ta
cũng
chia
tay,
chuyện
yêu
đương
như
cơn
mộng
dài
Мы
тоже
прощаемся,
любовь
как
долгий
сон.
Vầng
trăng
cũ
năm
xưa
chợt
một
đêm
nghe
buồn
tê
tái
Луны,
старые
годы,
вдруг
однажды
ночью
слушают
грустный
оцепенелый
ре.
Lòng
người
như
lá
úa
rớt
rơi
trong
chiều
thu
Порадуйте
людей,
например,
каплями
хлороза
листьев,
падающими
осенью
Anh
đi
rồi
em
chết
trong
âm
thầm
Ты
ушел,
я
умираю
в
тишине.
Trái
tim
dại
khờ
ngày
xưa
dâng
hiến
chỉ
vì
anh
Сердце
тупит
старые
дни
посвящения,
только
потому,
что
твое
Trái
tim
bây
giờ
từng
đêm
tan
nát
cũng
vì
anh
Сердце
теперь
каждую
ночь
разбивается
еще
и
из-за
него
Mất
anh
đêm
này,
mất
anh
trong
đời
Потеряв
его
этой
ночью,
я
забрала
его
в
свою
жизнь.
Bởi
vì
đâu
người
hỡi,
người
hỡi
Потому
что
мой
народ,
о
Trái
tim
khô
cằn
nằm
im
băng
giá
suốt
mùa
đông
Сердце
засушливое
лежало
неподвижно
ледяное
зимой
Trái
tim
hao
gầy
tìm
đâu
giây
phút
sống
bình
yên
Сердце
его,
чтобы
найти,
где
момент
мирной
жизни.
Mất
nhau
trong
đời,
nỗi
đau
rã
rời
Потерянный
в
жизни,
боль
и
изнеможение
Có
nào
hay,
người
hỡi,
người
hỡi
У
тебя
есть
что-нибудь
или,
о,
о
...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Huynh Nhat Tan
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.