Текст и перевод песни Minh Tuyết - Ta chẳng còn ai
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ta chẳng còn ai
We are no longer together
Ngày
anh
ra
đi
mang
theo
trái
tim
ai
bao
buồn
đau
The
day
you
left,
you
took
part
of
my
heart
with
you
Bỏ
đi
rất
xa
quê
nhà
nơi
có
người
hờn
ghen
đôi
ta
Leaving
for
a
distant
land,
away
from
where
we
faced
disapproval
Để
em
nơi
đây
cô
đơn
với
nỗi
đau
riêng
mình
em
Leaving
me
here
alone,
to
bear
the
pain
of
our
separation
Chẳng
còn
ai
xót
thương
duyên
tình
của
đôi
mình
ngày
sau
anh
ơi
Now
that
you're
gone,
there's
no
one
to
mourn
our
lost
love
Ai
đã
từng
khóc
vì
yêu
Those
who
have
cried
for
love
Xin
hãy
yêu
nhau
thật
nhiều
Please
cherish
the
love
you
have
(Xin
hãy
yêu
nhau
thật
nhiều)
(Please
cherish
the
love
you
have)
Những
ai
được
chết
vì
yêu
Those
who
have
died
for
love
Là
đang
sống
trong
tình
yêu
Have
truly
experienced
its
depth
(Đang
sống
trong
tình
yêu
nhưng
đã
mất
đi
người
yêu)
(Have
truly
experienced
its
depth,
yet
lost
the
one
they
love)
Khi
con
tim
ai
trót
trao
ai
tiếng
yêu
đầu
When
I
pledged
my
heart
to
you,
my
love
Xin
đừng
đem
nỗi
xót
xa
xoá
dần
bao
yêu
thương
I
never
imagined
that
sorrow
would
erode
our
love
(Xin
đừng
đem
nỗi
xót
xa
xoá
dần
bao
yêu
thương)
(I
never
imagined
that
sorrow
would
erode
our
love)
Cô
đơn
anh
đi
để
nơi
đây
em
vẫn
ngồi
As
you
depart
and
leave
me
alone
Vẫn
chờ
anh
mang
dấu
yêu
xoá
dần
bao
chua
cay
I
still
wait
for
your
return,
to
heal
my
wounds
(Vẫn
chờ
anh
mang
dấu
yêu
xoá
dần
bao
chua
cay)
(I
still
wait
for
your
return,
to
heal
my
wounds)
Tình
anh
trao
em
nay
như
áng
mây
trôi
trôi
về
đâu
The
love
you
promised
me
has
vanished
like
a
cloud
in
the
wind
Còn
đây
chốn
xưa
quê
nhà
nơi
có
một
người
Yet
I
remain
in
this
place
where
memories
linger
Chờ
mong
tin
anh
Longing
for
news
of
you
Ai
đã
từng
khóc
vì
yêu
Those
who
have
cried
for
love
Xin
hãy
yêu
nhau
thật
nhiều
Please
cherish
the
love
you
have
(Xin
hãy
yêu
nhau
thật
nhiều)
(Please
cherish
the
love
you
have)
Những
ai
được
chết
vì
yêu
Those
who
have
died
for
love
Là
đang
sống
trong
tình
yêu
Have
truly
experienced
its
depth
(Đang
sống
trong
tình
yêu
nhưng
đã
mất
đi
người
yêu)
(Have
truly
experienced
its
depth,
yet
lost
the
one
they
love)
Khi
con
tim
ai
trót
trao
ai
tiếng
yêu
đầu
When
I
pledged
my
heart
to
you,
my
love
Xin
đừng
đem
nỗi
xót
xa
xoá
dần
bao
yêu
thương
I
never
imagined
that
sorrow
would
erode
our
love
(Xin
đừng
đem
nỗi
xót
xa
xoá
dần
bao
yêu
thương)
(I
never
imagined
that
sorrow
would
erode
our
love)
Cô
đơn
anh
đi
để
nơi
đây
em
vẫn
ngồi
As
you
depart
and
leave
me
alone
Vẫn
chờ
anh
mang
dấu
yêu
xoá
dần
bao
chua
cay
I
still
wait
for
your
return,
to
heal
my
wounds
(Vẫn
chờ
anh
mang
dấu
yêu
xoá
dần
bao
chua
cay)
(I
still
wait
for
your
return,
to
heal
my
wounds)
Khi
con
tim
ai
trót
trao
ai
tiếng
yêu
đầu
When
I
pledged
my
heart
to
you,
my
love
Xin
đừng
đem
nỗi
xót
xa
xoá
dần
bao
yêu
thương
I
never
imagined
that
sorrow
would
erode
our
love
(Xin
đừng
đem
nỗi
xót
xa
xoá
dần
bao
yêu
thương)
(I
never
imagined
that
sorrow
would
erode
our
love)
Cô
đơn
anh
đi
để
nơi
đây
em
vẫn
ngồi
As
you
depart
and
leave
me
alone
Vẫn
chờ
anh
mang
dấu
yêu
xoá
dần
bao
chua
cay
I
still
wait
for
your
return,
to
heal
my
wounds
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.