Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Thu vàng trên lối
Goldener Herbst auf dem Weg
Tình
em
sao
vẫn
bơ
vơ
Meine
Liebe,
warum
so
allein
Giữa
cơn
mưa
buồn
Inmitten
des
traurigen
Regens
Yêu
người
trong
muôn
ngàn
thương
nhớ
Dich
lieben
in
tausend
Sehnsüchten
Tiếng
yêu
vắng
xa
Die
Stimme
der
Liebe,
fern
und
abwesend
Làm
sao
quên
câu
hát
trên
môi
cười
dở
dang
Wie
kann
ich
das
Lied
auf
den
halb
lächelnden
Lippen
vergessen?
Yêu
làm
chi
mùa
thu
đã
rơi
vàng
lối
đi
Warum
lieben,
wenn
der
Herbst
den
Weg
schon
golden
färbt?
Từng
giọt
nắng
đã
gợi
nhớ
thương
Jeder
Sonnenstrahl
hat
Erinnerungen
an
die
Liebe
geweckt
Trong
khúc
nhạc
êm
đềm
In
der
sanften
Melodie
Tình
yêu
đã
phai
đừng
có
chờ
mong
Die
Liebe
ist
verblasst,
warte
nicht
darauf
Sau
ngàn
năm
em
vẫn
mơ
ước
được
bên
người
Nach
tausend
Jahren
träume
ich
immer
noch
davon,
bei
dir
zu
sein
Trên
dòng
sông
thao
thức
cho
giấc
mộng
ngày
mai
Auf
dem
schlaflosen
Fluss
für
den
Traum
von
morgen
Tình
bao
năm
vẫn
mong
manh
Die
Liebe
über
die
Jahre,
immer
noch
zerbrechlich
Bóng
đêm
mơ
màng
Der
träumerische
Schatten
der
Nacht
Yêu
người
cho
mây
sầu
giăng
kín
bóng
đêm
lẻ
loi
Dich
lieben,
während
Kummerwolken
die
einsame
Nacht
umhüllen
Từ
ngày
em
xin
hát
cho
bao
mộng
ước
xưa
Seit
dem
Tag,
an
dem
ich
bat,
für
die
alten
Träume
zu
singen
Yêu
người
cho
màu
hạnh
phúc
muôn
đời
vẫn
yêu
Dich
lieben,
damit
die
Farbe
des
Glücks
ewig
bleibt
Từng
giọt
nắng
đã
gợi
nhớ
thương
Jeder
Sonnenstrahl
hat
Erinnerungen
an
die
Liebe
geweckt
Trong
khúc
nhạc
êm
đềm
In
der
sanften
Melodie
Tình
yêu
đã
phai
đừng
có
chờ
mong
Die
Liebe
ist
verblasst,
warte
nicht
darauf
Sau
ngàn
năm
em
vẫn
mơ
ước
được
bên
người
Nach
tausend
Jahren
träume
ich
immer
noch
davon,
bei
dir
zu
sein
Trên
dòng
sông
thao
thức
cho
giấc
mộng
ngày
mai
Auf
dem
schlaflosen
Fluss
für
den
Traum
von
morgen
Sau
ngàn
năm
em
vẫn
mơ
ước
được
bên
người
Nach
tausend
Jahren
träume
ich
immer
noch
davon,
bei
dir
zu
sein
Trên
dòng
sông
thao
thức
cho
giấc
mộng
ngày
mai
Auf
dem
schlaflosen
Fluss
für
den
Traum
von
morgen
Từng
giọt
nắng
đã
gợi
nhớ
thương
Jeder
Sonnenstrahl
hat
Erinnerungen
an
die
Liebe
geweckt
Trong
khúc
nhạc
êm
đềm
In
der
sanften
Melodie
Tình
yêu
đã
phai
đừng
có
chờ
mong
Die
Liebe
ist
verblasst,
warte
nicht
darauf
Sau
ngàn
năm
em
vẫn
mơ
ước
được
bên
người
Nach
tausend
Jahren
träume
ich
immer
noch
davon,
bei
dir
zu
sein
Trên
dòng
sông
thao
thức
cho
giấc
mộng
ngày
mai
Auf
dem
schlaflosen
Fluss
für
den
Traum
von
morgen
Sau
ngàn
năm
em
vẫn
mơ
ước
được
bên
người
Nach
tausend
Jahren
träume
ich
immer
noch
davon,
bei
dir
zu
sein
Trên
dòng
sông
thao
thức
cho
giấc
mộng
ngày
mai
Auf
dem
schlaflosen
Fluss
für
den
Traum
von
morgen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.