Текст и перевод песни Minh Tuyết - Thì thầm mùa xuân
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Thì thầm mùa xuân
Whisper of Spring
Từng
chồi
non
xanh
mơn
man
Tender
green
buds
Từng
hạt
mưa
long
lanh
rơi
mùa
xuân
Raindrops
twinkling
fall
through
spring
Và
trong
ánh
mắt
lấp
lánh
And
within
your
shining
gaze
Lời
yêu
thương
yêu
thương
ai
ngập
ngừng
Words
of
love,
oh
love,
hesitantly
Mùa
xuân
đã
đến
bên
em
và
mùa
xuân
đã
đến
bên
anh
thì
thầm
Spring
has
come
to
me
and
spring
has
come
to
you,
whispering
Làn
gió
khẽ
vuốt
tóc
em
và
làn
gió
nói
cùng
em
nhớ
thương
The
gentle
breeze
caresses
your
hair
and
the
gentle
breeze
tells
me
of
love
Và
em
đã
biết
nói
tiếng
yêu
đầu
tiên
And
I
have
learned
to
speak
the
language
of
love
Và
em
đã
biết
thương
nhớ
biết
giận
hờn
And
I
have
learned
to
love
and
miss
and
be
resentful
Mùa
xuân
đã
đến
bên
em
trao
nụ
hôn
Spring
has
come
to
me,
giving
a
kiss
Và
mùa
xuân
đã
trao
cho
em
ánh
mắt
anh
And
spring
has
given
me
your
eyes
Để
rồi,
đắm
say
And
then,
enraptured
Để
rồi,
ngất
ngây
And
then,
in
ecstasy
Từng
chồi
non
xanh
mơn
man
Tender
green
buds
Từng
hạt
mưa
long
lanh
rơi
mùa
xuân
Raindrops
twinkling
fall
through
spring
Và
trong
ánh
mắt
lấp
lánh
And
within
your
shining
gaze
Lời
yêu
thương
yêu
thương
ai
ngập
ngừng
Words
of
love,
oh
love,
hesitantly
Mùa
xuân
đã
đến
bên
em
và
mùa
xuân
đã
đến
bên
anh
thì
thầm
Spring
has
come
to
me
and
spring
has
come
to
you,
whispering
Làn
gió
khẽ
vuốt
tóc
em
và
làn
gió
nói
cùng
em
nhớ
thương
The
gentle
breeze
caresses
your
hair
and
the
gentle
breeze
tells
me
of
love
Và
em
đã
biết
nói
tiếng
yêu
đầu
tiên
And
I
have
learned
to
speak
the
language
of
love
Và
em
đã
biết
thương
nhớ
biết
giận
hờn
And
I
have
learned
to
love
and
miss
and
be
resentful
Mùa
xuân
đã
đến
bên
em
trao
nụ
hôn
Spring
has
come
to
me,
giving
a
kiss
Và
mùa
xuân
đã
trao
cho
em
ánh
mắt
anh
And
spring
has
given
me
your
eyes
Để
rồi,
đắm
say
And
then,
enraptured
Để
rồi,
ngất
ngây
And
then,
in
ecstasy
Và
em
đã
biết
nói
tiếng
yêu
đầu
tiên
And
I
have
learned
to
speak
the
language
of
love
Và
em
đã
biết
thương
nhớ
biết
giận
hờn
And
I
have
learned
to
love
and
miss
and
be
resentful
Mùa
xuân
đã
đến
bên
em
trao
nụ
hôn
Spring
has
come
to
me,
giving
a
kiss
Và
mùa
xuân
đã
trao
cho
em
ánh
mắt
anh
And
spring
has
given
me
your
eyes
Để
rồi,
đắm
say
And
then,
enraptured
Để
rồi,
ngất
ngây
And
then,
in
ecstasy
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.