Minh Tuyết - Thì thầm mùa xuân - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Minh Tuyết - Thì thầm mùa xuân




Thì thầm mùa xuân
Whisper of Spring
Từng chồi non xanh mơn man
Tender green buds
Từng hạt mưa long lanh rơi mùa xuân
Raindrops twinkling fall through spring
trong ánh mắt lấp lánh
And within your shining gaze
Lời yêu thương yêu thương ai ngập ngừng
Words of love, oh love, hesitantly
Mùa xuân đã đến bên em mùa xuân đã đến bên anh thì thầm
Spring has come to me and spring has come to you, whispering
Làn gió khẽ vuốt tóc em làn gió nói cùng em nhớ thương
The gentle breeze caresses your hair and the gentle breeze tells me of love
em đã biết nói tiếng yêu đầu tiên
And I have learned to speak the language of love
em đã biết thương nhớ biết giận hờn
And I have learned to love and miss and be resentful
Mùa xuân đã đến bên em trao nụ hôn
Spring has come to me, giving a kiss
mùa xuân đã trao cho em ánh mắt anh
And spring has given me your eyes
Để rồi, đắm say
And then, enraptured
Để rồi, ngất ngây
And then, in ecstasy
Từng chồi non xanh mơn man
Tender green buds
Từng hạt mưa long lanh rơi mùa xuân
Raindrops twinkling fall through spring
trong ánh mắt lấp lánh
And within your shining gaze
Lời yêu thương yêu thương ai ngập ngừng
Words of love, oh love, hesitantly
Mùa xuân đã đến bên em mùa xuân đã đến bên anh thì thầm
Spring has come to me and spring has come to you, whispering
Làn gió khẽ vuốt tóc em làn gió nói cùng em nhớ thương
The gentle breeze caresses your hair and the gentle breeze tells me of love
em đã biết nói tiếng yêu đầu tiên
And I have learned to speak the language of love
em đã biết thương nhớ biết giận hờn
And I have learned to love and miss and be resentful
Mùa xuân đã đến bên em trao nụ hôn
Spring has come to me, giving a kiss
mùa xuân đã trao cho em ánh mắt anh
And spring has given me your eyes
Để rồi, đắm say
And then, enraptured
Để rồi, ngất ngây
And then, in ecstasy
em đã biết nói tiếng yêu đầu tiên
And I have learned to speak the language of love
em đã biết thương nhớ biết giận hờn
And I have learned to love and miss and be resentful
Mùa xuân đã đến bên em trao nụ hôn
Spring has come to me, giving a kiss
mùa xuân đã trao cho em ánh mắt anh
And spring has given me your eyes
Để rồi, đắm say
And then, enraptured
Để rồi, ngất ngây
And then, in ecstasy






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.