Текст и перевод песни Minh Tuyết - Tình ca chim đa đa
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tình ca chim đa đa
Песня птицы đa đa
Ngày
nào
em
tuổi
mười
lăm
Когда
мне
было
пятнадцать,
Em
hay
nghe
tôi
ngồi
đánh
đàn
Я
часто
слушала
твою
игру
на
гитаре.
Tiếng
đàn
làm
nỗi
nhớ
mênh
mang
Мелодия
пробуждала
во
мне
необъятную
тоску.
Rồi
thời
gian
dần
trôi
mau
Время
быстро
пролетело,
Em
không
nghe
tôi
dạo
phím
đàn
Я
больше
не
слышу
твоих
переборов,
Mà
chỉ
nhìn
lén
lén
qua
sông
А
лишь
украдкой
смотрю
на
тебя
через
реку.
Sao
em
không
như
ngày
nào?
Почему
ты
не
такой,
как
прежде?
Sang
đây
nghe
tôi
ngồi
đàn
Переходи
реку,
послушай
мою
игру,
Để
điệu
đàn
buồn
mênh
mang
Пусть
грустная
мелодия
заполнит
все
вокруг.
Em
như
mây
trôi
dịu
dàng
Ты
как
облако,
плывущее
в
небесной
дали,
Trôi
lang
thang
trên
bầu
trời
Безмятежно
странствующее
по
небесам,
Và
mây
đã
xa
tôi
И
это
облако
далеко
от
меня.
Ầu
ơ,
ầu
ơ
Ой-люли,
ой-люли.
Có
con
chim
đa
đa
nó
đậu
cành
đa
Вот
птичка
đa
đa
села
на
ветку
đa
đa,
Sao
không
lấy
chồng
gần
mà
đi
lấy
chồng
xa?
Зачем
ты
женился
так
далеко,
а
не
выбрал
кого-то
поближе?
Có
con
chim
đa
đa
hót
lời
nỉ
non
Вот
птичка
đa
đa
поет
свою
жалобную
песню,
Sao
em
nỡ
lấy
chồng
từ
khi
tuổi
còn
son?
Зачем
ты
женился
так
рано,
в
столь
юном
возрасте?
Để
con
chim
đa
đa
И
птичка
đa
đa
Ngậm
ngùi
đành
bay
xa
С
грустью
улетает
прочь.
Tình
cờ
ta
gặp
lại
nhau
Случайно
мы
встретились
снова,
Ta
đi
chung
trên
một
chuyến
đò
Вместе
плывем
на
одном
пароме.
Con
đò
chiều
đưa
khách
sang
sông
Вечерний
паром
перевозит
пассажиров
через
реку.
Tình
cờ
em
nhận
ra
anh
Случайно
я
узнала
тебя,
Nghe
mênh
mang
nhớ
chuyện
hôm
nào
И
необъятная
тоска
нахлынула,
напомнив
о
прошлом.
Để
đò
chiều
sóng
vỗ
lao
xao
И
вечерний
паром
тихонько
покачивается
на
волнах.
Hôm
cô
dâu
sang
nhà
chồng
В
день,
когда
невеста
отправлялась
в
дом
мужа,
Qua
sông
trên
con
đò
hồng
Она
переплывала
реку
на
розовом
пароме.
Mà
giọt
buồn
nhỏ
bên
sông
И
капля
печали
упала
в
реку.
Hôm
cô
dâu
sang
nhà
chồng
В
день,
когда
невеста
отправлялась
в
дом
мужа,
Ai
ru
con
nghe
buồn
lòng
Кто-то
пел
колыбельную,
полную
грусти.
Lời
ru
nghe
nhớ
mong
Колыбельная,
полная
тоски.
Ầu
ơ,
ầu
ơ
Ой-люли,
ой-люли.
Có
con
chim
đa
đa
nó
đậu
cành
đa
Вот
птичка
đa
đa
села
на
ветку
đa
đa,
Sao
không
lấy
chồng
gần
mà
đi
lấy
chồng
xa?
Зачем
ты
женился
так
далеко,
а
не
выбрал
кого-то
поближе?
Có
con
chim
đa
đa
hót
lời
nỉ
non
Вот
птичка
đa
đa
поет
свою
жалобную
песню,
Sao
em
nỡ
lấy
chồng
từ
khi
tuổi
còn
son?
Зачем
ты
женился
так
рано,
в
столь
юном
возрасте?
Để
con
chim
đa
đa
И
птичка
đa
đa
Ngậm
ngùi
đành
bay
xa
С
грустью
улетает
прочь.
Để
con
chim
đa
đa
И
птичка
đa
đa
Ngậm
ngùi
đành
bay
xa
С
грустью
улетает
прочь.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.