Minh Tuyết - Tình vỡ tan - перевод текста песни на немецкий

Tình vỡ tan - Minh Tuyếtперевод на немецкий




Tình vỡ tan
Zerbrochene Liebe
Tình đôi ta sao vỡ tan để em ngồi một bóng u hoài
Unsere Liebe, warum zerbrach sie, dass ich nun einsam und trübsinnig sitze
Từng hạt mưa rơi trên chiếc khô chờ mùa thu vàng úa
Jeder Regentropfen fällt auf das trockene Blatt, das den welken, goldenen Herbst erwartet
Nếu đã biết trước tình yêu ta ly tan
Hätte ich doch gewusst, dass unsere Liebe zerbricht
Cách chia thì đừng ước
dass wir uns trennen, dann hätte ich nicht geträumt
Cho em bao nhiêu đắng cay trong con tim đắm say
Du gabst mir so viel Bitterkeit in mein leidenschaftliches Herz
Bóng ai khi chiều phai
Wessen Schatten in der Abenddämmerung?
Ai cho em giây phút ân tình
Wer gab mir Momente der Zuneigung
Đã thấy những giấc thương yêu
ließ mich liebevolle Träume sehen?
Ai cho em bao đắm say
Wer gab mir so viel Leidenschaft,
Cho em thêm đắng cay
um mir mehr Bitterkeit zu geben?
Cuộc tình mình nay sao vỡ tan
Warum ist unsere Liebe nun zerbrochen?
Tình đôi ta sao vỡ tan để em ngồi một bóng u hoài
Unsere Liebe, warum zerbrach sie, dass ich nun einsam und trübsinnig sitze
Từng hạt mưa rơi trên chiếc khô chờ mùa thu vàng úa
Jeder Regentropfen fällt auf das trockene Blatt, das den welken, goldenen Herbst erwartet
Nếu đã biết trước tình yêu ta ly tan
Hätte ich doch gewusst, dass unsere Liebe zerbricht
Cách chia thì đừng ước
dass wir uns trennen, dann hätte ich nicht geträumt
Cho em bao nhiêu đắng cay trong con tim đắm say
Du gabst mir so viel Bitterkeit in mein leidenschaftliches Herz
Bóng ai khi chiều phai
Wessen Schatten in der Abenddämmerung?
Ai cho em giây phút ân tình
Wer gab mir Momente der Zuneigung
Đã thấy những giấc yêu thương
ließ mich liebevolle Träume sehen?
Ai cho em bao đắm say
Wer gab mir so viel Leidenschaft,
Cho em thêm đắng cay
um mir mehr Bitterkeit zu geben?
Cuộc tình mình nay sao vỡ tan
Warum ist unsere Liebe nun zerbrochen?
Nếu đã biết trước tình yêu ta ly tan
Hätte ich doch gewusst, dass unsere Liebe zerbricht
Cách chia thì đừng ước
dass wir uns trennen, dann hätte ich nicht geträumt
Cho em bao nhiêu đắng cay trong con tim đắm say
Du gabst mir so viel Bitterkeit in mein leidenschaftliches Herz
Bóng ai khi chiều phai
Wessen Schatten in der Abenddämmerung?
Ai cho em giây phút ân tình
Wer gab mir Momente der Zuneigung
Đã thấy những giấc yêu thương
ließ mich liebevolle Träume sehen?
Ai cho em bao đắm say
Wer gab mir so viel Leidenschaft,
Cho em thêm đắng cay
um mir mehr Bitterkeit zu geben?
Cuộc tình mình nay sao vỡ tan
Warum ist unsere Liebe nun zerbrochen?
Ai cho em bao đắm say
Wer gab mir so viel Leidenschaft,
Cho em thêm đắng cay
um mir mehr Bitterkeit zu geben?
Cuộc tình mình nay sao vỡ tan
Warum ist unsere Liebe nun zerbrochen?






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.