Текст и перевод песни Minh Tuyết - Vang Trang Dem Troi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vang Trang Dem Troi
The Moonlit Night Drifts Away
ầng
trăng
đêm
trôi
xa
sương
trắng
The
moon
of
the
night
drifts
into
the
distance,
the
frost
turns
white,
ôm
trăng
phai
dần
em
ngồi
đây,
Hugging
the
moon
as
it
gradually
fades,
I
sit
here,
Giọt
lệ
rơi
trên
sông
ôi
gió
yêu
thương
Tears
fall
upon
the
river,
oh,
beloved
wind,
Dâng
tràn
khắp
tim
này
Filling
my
heart
to
the
brim,
Còn
rơi
niềm
đau
theo
trăng
hoài
chờ
mong,
Pain
continues
to
fall,
following
the
moon
as
I
wait
in
longing,
Lặng
nghe
cô
đơn
trong
tim
em
anh
đã
xa
rồi,
Silently
listening
to
the
loneliness
in
my
heart,
you
are
already
far
away,
Còn
mình
em
nơi
đây
ngắm
mãi
ánh
trăng
đêm
nào
Only
I
remain
here,
gazing
at
the
moonlight
of
that
night
forever
Vầng
trăng
xưa
anh
ơi
còn
đó
The
moon
of
the
past,
oh,
my
darling,
remains,
Bao
nhiêu
ân
tình
ta
cùng
trao,
The
multitude
of
affections
we
shared
together,
Và
nụ
hôn
trao
nhau
ngây
ngất
And
the
kiss
we
exchanged,
filled
with
ecstasy,
Men
say
trong
lòng
hỡi
hoa
hồng.
Intoxicating
my
soul,
oh,
my
rose,
Vòng
tay
mình
trao
cho
nhau
tình
còn
đây,
The
embrace
we
shared,
the
love
is
still
here,
Lặng
nghe
đêm
trôi
Silently
listening
to
the
night
pass
by,
Em
cho
anh
bao
phút
giây
êm
đềm,
I
have
given
you
countless
moments
of
tranquility,
Giờ
tình
xa
nơi
đâu
chỉ
thấy
ánh
trăng
dần
trôi
Now,
where
love
has
gone,
only
the
moon
gradually
drifts
Tình
ta
giờ
đã
mãi
mãi
cách
chia
xa,
Our
love
has
now
been
eternally
separated,
Như
trăng
xưa
biết
sẽ
trôi
hoài,
Like
the
moon
of
the
past,
knowing
it
will
forever
drift,
Tìm
lệ
rơi
trên
sông,
anh
ơi
người
yêu
dấu
...
Seeking
tears
that
fall
upon
the
river,
oh,
my
beloved...
Còn
đâu
ngày
tháng
dĩ
vãng
vẫn
mãi
yêu
nhau,
Where
are
the
days
of
the
past,
when
we
still
loved
each
other?
Ta
xa
nhau
biết
đến
bao
giờ,
We
are
separated,
not
knowing
until
when,
Còn
lại
đây
trên
sông,
Remaining
here
upon
the
river,
Mình
đã
mất
nhau
muôn
đời
We
have
lost
each
other
for
eternity
ầng
trăng
đêm
trôi
xa
sương
trắng
The
moon
of
the
night
drifts
into
the
distance,
the
frost
turns
white,
ôm
trăng
phai
dần
em
ngồi
đây,
Hugging
the
moon
as
it
gradually
fades,
I
sit
here,
Giọt
lệ
rơi
trên
sông
ôi
gió
yêu
thương
Tears
fall
upon
the
river,
oh,
beloved
wind,
Dâng
tràn
khắp
tim
này
Filling
my
heart
to
the
brim,
Còn
rơi
niềm
đau
theo
trăng
hoài
chờ
mong,
Pain
continues
to
fall,
following
the
moon
as
I
wait
in
longing,
Lặng
nghe
cô
đơn
trong
tim
em
anh
đã
xa
rồi,
Silently
listening
to
the
loneliness
in
my
heart,
you
are
already
far
away,
Còn
mình
em
nơi
đây
ngắm
mãi
ánh
trăng
đêm
nào
Only
I
remain
here,
gazing
at
the
moonlight
of
that
night
forever
Vầng
trăng
xưa
anh
ơi
còn
đó
The
moon
of
the
past,
oh,
my
darling,
remains,
Bao
nhiêu
ân
tình
ta
cùng
trao,
The
multitude
of
affections
we
shared
together,
Và
nụ
hôn
trao
nhau
ngây
ngất
And
the
kiss
we
exchanged,
filled
with
ecstasy,
Men
say
trong
lòng
hỡi
hoa
hồng.
Intoxicating
my
soul,
oh,
my
rose,
Vòng
tay
mình
trao
cho
nhau
tình
còn
đây,
The
embrace
we
shared,
the
love
is
still
here,
Lặng
nghe
đêm
trôi
Silently
listening
to
the
night
pass
by,
Em
cho
anh
bao
phút
giây
êm
đềm,
I
have
given
you
countless
moments
of
tranquility,
Giờ
tình
xa
nơi
đâu
chỉ
thấy
ánh
trăng
dần
trôi
Now,
where
love
has
gone,
only
the
moon
gradually
drifts
Tình
ta
giờ
đã
mãi
mãi
cách
chia
xa,
Our
love
has
now
been
eternally
separated,
Như
trăng
xưa
biết
sẽ
trôi
hoài,
Like
the
moon
of
the
past,
knowing
it
will
forever
drift,
Tìm
lệ
rơi
trên
sông,
anh
ơi
người
yêu
dấu
...
Seeking
tears
that
fall
upon
the
river,
oh,
my
beloved...
Còn
đâu
ngày
tháng
dĩ
vãng
vẫn
mãi
yêu
nhau,
Where
are
the
days
of
the
past,
when
we
still
loved
each
other?
Ta
xa
nhau
biết
đến
bao
giờ,
We
are
separated,
not
knowing
until
when,
Còn
lại
đây
trên
sông,
Remaining
here
upon
the
river,
Mình
đã
mất
nhau
muôn
đời
We
have
lost
each
other
for
eternity
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.