Minh Tuyết - Vẫn Muốn Yêu Trọn Đời - перевод текста песни на немецкий

Vẫn Muốn Yêu Trọn Đời - Minh Tuyếtперевод на немецкий




Vẫn Muốn Yêu Trọn Đời
Immer noch ein Leben lang lieben wollen
Mong manh tình yêu của tôi
Zerbrechlich ist meine Liebe,
Nguyện dành trao về riêng người thôi
die ich nur dir allein schenken will.
Từng vần thơ đẹp như mây trời
Jeder Vers so schön wie Wolken am Himmel,
sao không nói nên lời
doch warum kann ich die Worte nicht finden?
Thênh thang đường đi ngày sau
Weit ist der Weg in die Zukunft,
Chợt nhận ra còn về nhau
plötzlich merke ich, wir träumen noch voneinander.
Níu đôi bàn tay sưởi ấm tim này
Halte meine Hände, wärme dieses Herz,
Tình ơi
oh Liebe!
Ngày qua về theo cuộc vui
Die Tage vergehen, dem Vergnügen folgend,
Những ưu càng thêm rời
die Sorgen zehren immer mehr an mir.
Mắt ai cay cay bờ mi
Wessen Augen brennen, die Wimpern feucht von Tränen,
Tình si
Liebeswahn.
Lạc trong men say thời gian
Verloren im Rausch der Zeit,
Để con tim càng thêm ngỡ ngàng
das Herz wird immer ratloser.
Tiếng yêu thương xin hãy nói
Sag doch die Worte der Liebe,
cho lòng này đau nhói
auch wenn dieses Herz stechend schmerzt.
lòng ai còn giăng kín nghi ngờ
Weil dein Herz noch von Zweifeln umhüllt ist,
lòng ai còn đau với mong chờ
und mein Herz noch schmerzt vor Sehnsucht.
Cơn mưa tìm tới gieo thêm ngàn nỗi nhớ
Der Regen kommt und sät tausendfache Sehnsucht.
Đường xa còn in bóng của người
Auch wenn der Weg weit ist, dein Schatten bleibt geprägt,
Tình xa còn xanh phía chân trời
auch wenn die Liebe fern ist, sie leuchtet grün am Horizont.
Xa nhau thế vẫn muốn yêu trọn đời
So getrennt, und doch will ich dich für immer lieben.
Mong manh tình yêu của tôi
Zerbrechlich ist meine Liebe,
Nguyện dành trao về riêng người thôi
die ich nur dir allein schenken will.
Từng vần thơ đẹp như mây trời
Jeder Vers so schön wie Wolken am Himmel,
sao không nói nên lời
doch warum kann ich die Worte nicht finden?
Thênh thang đường đi ngày sau
Weit ist der Weg in die Zukunft,
Chợt nhận ra còn về nhau
plötzlich merke ich, wir träumen noch voneinander.
Níu đôi bàn tay sưởi ấm tim này
Halte meine Hände, wärme dieses Herz,
Tình ơi
oh Liebe!
Ngày qua về theo cuộc vui
Die Tage vergehen, dem Vergnügen folgend,
Những ưu càng thêm rời
die Sorgen zehren immer mehr an mir.
Mắt ai cay cay bờ mi
Wessen Augen brennen, die Wimpern feucht von Tränen,
Tình si
Liebeswahn.
Lạc trong men say thời gian
Verloren im Rausch der Zeit,
Để con tim càng thêm ngỡ ngàng
das Herz wird immer ratloser.
Tiếng yêu thương xin hãy nói
Sag doch die Worte der Liebe,
cho lòng này đau nhói
auch wenn dieses Herz stechend schmerzt.
lòng ai còn giăng kín nghi ngờ
Weil dein Herz noch von Zweifeln umhüllt ist,
lòng ai còn đau với mong chờ
und mein Herz noch schmerzt vor Sehnsucht.
Cơn mưa tìm tới gieo thêm ngàn nỗi nhớ
Der Regen kommt und sät tausendfache Sehnsucht.
Đường xa còn in bóng của người
Auch wenn der Weg weit ist, dein Schatten bleibt geprägt,
Tình xa còn xanh phía chân trời
auch wenn die Liebe fern ist, sie leuchtet grün am Horizont.
Xa nhau thế vẫn muốn yêu trọn đời
So getrennt, und doch will ich dich für immer lieben.
lòng ai còn giăng kín nghi ngờ
Weil dein Herz noch von Zweifeln umhüllt ist,
lòng ai còn đau với mong chờ
und mein Herz noch schmerzt vor Sehnsucht.
Cơn mưa tìm tới gieo thêm ngàn nỗi nhớ
Der Regen kommt und sät tausendfache Sehnsucht.
Đường xa còn in bóng của người
Auch wenn der Weg weit ist, dein Schatten bleibt geprägt,
Tình xa còn xanh phía chân trời
auch wenn die Liebe fern ist, sie leuchtet grün am Horizont.
Xa nhau thế vẫn muốn yêu trọn đời...
So getrennt, und doch will ich dich für immer lieben...





Авторы: Võ Hoài Phúc


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.