Текст и перевод песни Minh Tuyết - Đừng Buồn Nữa Anh Hỡi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Đừng Buồn Nữa Anh Hỡi
Не грусти, любимый
Đừng
buồn
nữa
anh
hỡi
khi
tình
đã
không
còn
Не
грусти,
любимый,
ведь
любви
больше
нет,
Đừng
buồn
nữa
anh
hỡi
ta
chia
tay
từ
đây
Не
грусти,
любимый,
мы
расстаемся
сейчас.
Để
nước
mắt
rơi
hết
ngày
mai
sẽ
không
còn
Пусть
слезы
льются
сегодня,
а
завтра
их
не
станет,
Nỗi
đau
rồi
tan
biến
mau
Боль
быстро
растает.
Tình
mình
mãi
xa
cách
khi
ánh
dương
rạng
ngời
Наша
любовь
навсегда
уйдет
с
рассветом,
Tình
mình
đã
như
thế
anh
ơi
trách
nhau
làm
chi
Наша
любовь
уже
такая,
зачем
упрекать
друг
друга?
Vì
chúng
ta
biết
níu
kéo
thêm
đau
buồn
Ведь
мы
знаем,
что
держаться
- значит,
еще
больше
страдать.
Còn
lại
đây
đêm
nay
phút
giây
tình
ơi
Остается
лишь
эта
ночь,
мгновение
любви.
Tại
vì
em
ngày
xưa
nói
yêu
anh
nhiều
Потому
что
я
когда-то
говорила,
что
очень
люблю
тебя,
Tại
vì
anh,
anh
quên
hết
câu
tình
yêu
Потому
что
ты,
ты
забыл
все
слова
любви,
Tại
vì
sao
ngày
xưa
đã
không
chân
thành
Потому
что
тогда
мы
не
были
искренними,
Tại
vì
em
cô
đơn
lẻ
loi
tình
ơi
Потому
что
я
одинока,
любовь
моя.
Tại
vì
em
ngày
xưa
quá
yêu
dại
khờ
Потому
что
я
когда-то
слишком
безумно
любила,
Tại
vì
anh
nhỏ
nhoi
đã
xem
thường
em
Потому
что
ты,
такой
незначительный,
презирал
меня,
Tại
vì
ta
ngày
xưa
đã
yêu
vội
vàng
Потому
что
мы
тогда
слишком
поспешно
полюбили,
Thì
giờ
đây
chia
tay
với
nhau
То
теперь
расстаемся,
Trách
nhau
được
đâu
Какой
смысл
упрекать.
Đừng
buồn
nữa
anh
hỡi
khi
tình
đã
không
còn
Не
грусти,
любимый,
ведь
любви
больше
нет,
Đừng
buồn
nữa
anh
hỡi
ta
chia
tay
từ
đây
Не
грусти,
любимый,
мы
расстаемся
сейчас.
Để
nước
mắt
rơi
hết
ngày
mai
sẽ
không
còn
Пусть
слезы
льются
сегодня,
а
завтра
их
не
станет,
Nỗi
đau
rồi
tan
biến
mau
Боль
быстро
растает.
Tình
mình
mãi
xa
cách
khi
ánh
dương
rạng
ngời
Наша
любовь
навсегда
уйдет
с
рассветом,
Tình
mình
đã
như
thế
anh
ơi
trách
nhau
làm
chi
Наша
любовь
уже
такая,
зачем
упрекать
друг
друга?
Vì
chúng
ta
biết
níu
kéo
thêm
đau
buồn
Ведь
мы
знаем,
что
держаться
- значит,
еще
больше
страдать.
Còn
lại
đây
đêm
nay
phút
giây
tình
ơi
Остается
лишь
эта
ночь,
мгновение
любви.
Tại
vì
em
ngày
xưa
nói
yêu
anh
nhiều
Потому
что
я
когда-то
говорила,
что
очень
люблю
тебя,
Tại
vì
anh,
anh
quên
hết
câu
tình
yêu
Потому
что
ты,
ты
забыл
все
слова
любви,
Tại
vì
sao
ngày
xưa
đã
không
chân
thành
Потому
что
тогда
мы
не
были
искренними,
Tại
vì
em
cô
đơn
lẻ
loi
tình
ơi
Потому
что
я
одинока,
любовь
моя.
Tại
vì
em
ngày
xưa
quá
yêu
dại
khờ
Потому
что
я
когда-то
слишком
безумно
любила,
Tại
vì
anh
nhỏ
nhoi
đã
xem
thường
em
Потому
что
ты,
такой
незначительный,
презирал
меня,
Tại
vì
ta
ngày
xưa
đã
yêu
vội
vàng
Потому
что
мы
тогда
слишком
поспешно
полюбили,
Thì
giờ
đây
chia
tay
với
nhau
То
теперь
расстаемся,
Trách
nhau
được
đâu
Какой
смысл
упрекать.
Tại
vì
em
ngày
xưa
nói
yêu
anh
nhiều
Потому
что
я
когда-то
говорила,
что
очень
люблю
тебя,
Tại
vì
anh,
anh
quên
hết
câu
tình
yêu
Потому
что
ты,
ты
забыл
все
слова
любви,
Tại
vì
sao
hờn
ghen
đã
không
chân
thành
Потому
что
ревность
не
была
искренней,
Tại
vì
em
cô
đơn
lẻ
loi
tình
ơi
Потому
что
я
одинока,
любовь
моя.
Tại
vì
em
ngày
xưa
quá
yêu
dại
khờ
(quá
yêu
dại
khờ)
Потому
что
я
когда-то
слишком
безумно
любила
(слишком
безумно
любила),
Tại
vì
anh,
anh
quên
hết
câu
tình
yêu
Потому
что
ты,
ты
забыл
все
слова
любви,
Tại
vì
ta
ngày
xưa
đã
yêu
vội
vàng
Потому
что
мы
тогда
слишком
поспешно
полюбили,
Thì
giờ
đây
chia
tay
với
nhau
То
теперь
расстаемся,
Trách
nhau
được
đâu
Какой
смысл
упрекать.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.