Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Có Ai Biết Một Ngày
Wer hätte gedacht, eines Tages
Đêm
nay
mình
anh
với
nỗi
buồn
Heute
Nacht
bin
ich
allein
mit
meiner
Traurigkeit
Viết
riêng
bài
ca
cho
em
Schreibe
nur
für
dich
dieses
Lied
Những
cảm
xúc
ngày
nào
còn
chưa
biết
tên
Die
Gefühle
von
damals,
noch
ohne
Namen
Những
xa
vắng
ngày
càng
làm
anh
nhớ
thêm
Die
Abwesenheit
lässt
mich
dich
immer
mehr
vermissen
Từng
giây
phút
có
em
kề
bên
Jeden
Moment
mit
dir
an
meiner
Seite
Những
ký
ức
ngày
nào
với
nụ
hôn
ban
đầu
Die
Erinnerungen
von
damals
an
den
ersten
Kuss
Như
cơn
gió
thoáng
qua
đời
nhau
Wie
ein
Windhauch,
der
durch
unser
Leben
zog
Anh
chỉ
biết
trách
mình
Ich
kann
nur
mir
selbst
die
Schuld
geben
Đã
luôn
quá
hững
hờ
không
giữ
lấy
War
immer
zu
gleichgültig,
habe
nicht
festgehalten
Để
tình
yêu
cứ
thế
mãi
xa
Ließ
die
Liebe
einfach
so
entschwinden
Có
ai
biết
một
ngày
Wer
hätte
gedacht,
eines
Tages
Được
gần
nhau
như
giấc
mơ
Wären
wir
uns
nah
wie
in
einem
Traum
Vẫn
cứ
luôn
thờ
ơ
War
ich
doch
immer
so
achtlos
Nghĩ
em
là
mãi
mãi,
là
mãi
mãi
Dachte,
du
wärst
für
immer,
für
immer
da
Cố
chấp
dù
giận
hờn
Stur,
selbst
wenn
wir
uns
zankten
Để
rồi
khi
xa
cách
nhau
Und
dann,
als
wir
getrennt
waren
Vẫn
cố
níu
thời
gian
để
giữ
được
gì
Versuchte
ich
noch,
die
Zeit
anzuhalten,
um
was
zu
bewahren?
Vì
giờ
em
đã
rời
xa
Denn
jetzt
bist
du
fortgegangen
Đêm
nay
mình
anh
với
nỗi
buồn
Heute
Nacht
bin
ich
allein
mit
meiner
Traurigkeit
Viết
riêng
bài
ca
cho
em
Schreibe
nur
für
dich
dieses
Lied
Những
cảm
xúc
ngày
nào
còn
chưa
biết
tên
Die
Gefühle
von
damals,
noch
ohne
Namen
Những
xa
vắng
ngày
càng
làm
anh
nhớ
thêm
Die
Abwesenheit
lässt
mich
dich
immer
mehr
vermissen
Từng
giây
phút
có
em
kề
bên
Jeden
Moment
mit
dir
an
meiner
Seite
Những
ký
ức
ngày
nào
với
nụ
hôn
ban
đầu
Die
Erinnerungen
von
damals
an
den
ersten
Kuss
Như
cơn
gió
thoáng
qua
đời
nhau
Wie
ein
Windhauch,
der
durch
unser
Leben
zog
Anh
chỉ
biết
trách
mình
Ich
kann
nur
mir
selbst
die
Schuld
geben
Đã
luôn
quá
hững
hờ
không
giữ
lấy
War
immer
zu
gleichgültig,
habe
nicht
festgehalten
Để
tình
yêu
cứ
thế
mãi
xa
Ließ
die
Liebe
einfach
so
entschwinden
Có
ai
biết
một
ngày
Wer
hätte
gedacht,
eines
Tages
Được
gần
nhau
như
giấc
mơ
Wären
wir
uns
nah
wie
in
einem
Traum
Vẫn
cứ
luôn
thờ
ơ
War
ich
doch
immer
so
achtlos
Nghĩ
em
là
mãi
mãi,
là
mãi
mãi
Dachte,
du
wärst
für
immer,
für
immer
da
Cố
chấp
dù
giận
hờn
Stur,
selbst
wenn
wir
uns
zankten
Để
rồi
khi
xa
cách
nhau
Und
dann,
als
wir
getrennt
waren
Vẫn
cố
níu
thời
gian
để
giữ
được
gì
Versuchte
ich
noch,
die
Zeit
anzuhalten,
um
was
zu
bewahren?
Vì
giờ
em
đã
rời
xa
Denn
jetzt
bist
du
fortgegangen
Có
ai
biết
một
ngày
Wer
hätte
gedacht,
eines
Tages
Được
gần
nhau
như
giấc
mơ
Wären
wir
uns
nah
wie
in
einem
Traum
Vẫn
cứ
luôn
thờ
ơ
War
ich
doch
immer
so
achtlos
Nghĩ
em
là
mãi
mãi,
là
mãi
mãi
Dachte,
du
wärst
für
immer,
für
immer
da
Cố
chấp
dù
giận
hờn
Stur,
selbst
wenn
wir
uns
zankten
Để
rồi
khi
xa
cách
nhau
Und
dann,
als
wir
getrennt
waren
Vẫn
cố
níu
thời
gian
để
giữ
được
gì
Versuchte
ich
noch,
die
Zeit
anzuhalten,
um
was
zu
bewahren?
Vì
giờ
em
đã
rời
xa
Denn
jetzt
bist
du
fortgegangen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Lương Duy Thắng
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.