Текст и перевод песни Minh Vương M4U - Nho Em
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ánh
trăng
mỏng
manh,
khẽ
rơi
bên
thềm
The
faint
moonlight
falls
softly
by
the
porch
Nhẹ
như
khúc
ca
êm
đềm
As
gentle
as
a
peaceful
song
đóa
hoa
mùa
thu,
xanh
ngát
hương
đêm
An
autumn
flower,
its
fragrance
lush
in
the
night
đợi
chờ
ai
trong
nỗi
nhớ
dâng
đầy
Waiting
for
someone,
longing
fills
the
air
Khi
màn
đêm
về
trên
phố
xa
As
darkness
descends
upon
the
distant
streets
Anh
lặng
nghe
lòng
anh
nhớ
em
da
diết
I
listen
in
silence,
my
heart
aching
with
thoughts
of
you
Mùa
thu
qua,
theo
bước
chân
em
đã
xa
xôi
rồi
Autumn
has
passed,
your
footsteps
have
long
since
faded
away
đê
lại
đây,
một
mùa
đông
lạnh
giá
Leaving
behind
a
winter's
chill
Và
anh
nhớ,
khoảng
khắc
khi
anh
chìm
trong
mắt
em
And
I
recall
the
moment
I
was
lost
in
your
gaze
Nụ
cười
hồn
nhiên,
trái
tim
anh
bỗng
chợt
như
cháy
trên
Your
innocent
smile,
my
heart
suddenly
ablaze
Những
phút
giây
cồn
cào,
nỗi
nhớ
em
dâng
trào
Moments
of
longing,
my
yearning
for
you
overflows
Từng
trong
mưa,
anh
luôn
nhắc
tên
em
Even
in
the
rain,
I
whisper
your
name
Hạnh
phúc
đôi
khi
nhẹ
như
gió
bay
Happiness
can
sometimes
be
as
fleeting
as
the
wind
Lạnh
lùng
trong
đêm,
ánh
trăng
đang
tan
dần
qua
ngón
tay
Chilly
in
the
night,
the
moonlight
gradually
fades
through
my
fingers
Nụ
hoa
khẽ
vội
vàng
The
flower
hastily
withers
TỪng
chiếc
lá
sớm
nay
rơi
đầy
lối
anh
về
Fallen
leaves
now
carpet
the
path
I
tread
đêm,
dòng
sông
nhìn
mây
trắng
bay
The
river
watches
white
clouds
drift
by
night
Anh,
thầm
mong
thời
gian
sẽ
không
bay
mất
I
silently
wish
time
would
stand
still
Lời
yêu
thương
như
áng
mây
trôi
cuối
nơi
chân
trời
Our
words
of
love
like
clouds
drifting
beyond
the
horizon
để
giờ
đây
chỉ
còn
anh
thầm
nhớ
Now
all
that's
left
are
my
silent
memories
Và
anh
biết,
lời
hứa
bên
nhau
chỉ
như
giấc
mơ
And
I
know,
our
promise
to
be
together
was
but
a
dream
Nhạt
nhòa
thời
gian
Time
grows
dim
Trái
tim
anh
như
lặng
câm
vỡ
tan
My
heart
falls
silent,
shattered
Trên
phím
cây
dương
cầm
On
the
piano
keys
Anh
nhớ
em
âm
thầm
I
miss
you
in
silence
Chợt
nhận
ra
trên
khóe
mắt
se
cay
Suddenly,
a
tear
escapes
my
eye
Hạnh
phúc
đôi
khi
nhẹ
như
gió
bay
Happiness
can
sometimes
be
as
fleeting
as
the
wind
Một
lần
chia
tay,
dẫu
bao
yêu
thương
chỉ
như
khói
mây
A
single
farewell,
though
our
love
was
vast,
turns
to
smoke
and
mist
Trong
cơn
gió
lạnh
lùng
In
the
frigid
breeze
Từng
chiếc
lá
sớm
nay,
rơi
đầy
lối
anh
về
Fallen
leaves
now
carpet
the
path
I
tread
Rơi
đầy,
lối
anh
về
They
litter...
the
path
I
tread
Dẫu
bão
tố
phong
ba
có
qua
trong
cuộc
đời
Though
life's
storms
may
rage
and
pass
Thì
trọn
đời
anh
vẫn
nhớ
em
For
all
eternity,
I'll
remember
you
Hạnh
phúc
đôi
khi
nhẹ
như
gió
bay
Happiness
can
sometimes
be
as
fleeting
as
the
wind
MỘt
lần
chia
tay,
dẫu
bao
yêu
thương
chỉ
như
khói
mây
A
single
farewell,
though
our
love
was
vast,
turns
to
smoke
and
mist
Trong
cơn
gió
lạnh
lùng,
In
the
frigid
breeze
TỪng
chiếc
lá
sớm
nay,
rơi
đầy
lối
anh
về
Fallen
leaves
now
carpet
the
path
I
tread
RƠi
đầy...
lối
anh
về...
They
litter...
the
path
I
tread...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Minh Vương M4u
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.