Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sac Mau Tinh Yeu
Farben der Liebe
Từng
đêm
nhìn
sao
trời
Jede
Nacht
schaue
ich
zu
den
Sternen
Lòng
anh
thầm
mong
đợi
Mein
Herz
sehnt
sich
insgeheim
Tình
yêu
đẹp
tươi
dưới
ánh
sao
muôn
màu
Nach
einer
schönen
Liebe
unter
dem
bunten
Sternenlicht
Người
đến
chiều
thoáng
nhẹ
Du
kamst
an
einem
leichten
Nachmittag
Từng
chiếc
lá
rơi
rơi
Jedes
Blatt
fiel
sanft
Làm
anh
như
thẫn
thờ
ngồi
tìm
hình
bóng
em
Machte
mich
wie
benommen,
sitzend,
suchend
nach
deinem
Schattenbild
Người
là
ánh
sáng
trên
cao
mãi
mãi
tỏa
sáng
trong
tâm
hồn
anh
Du
bist
das
Licht
hoch
oben,
das
ewig
in
meiner
Seele
scheint
Ước
một
ngày
mai
từng
phút
giây
có
em
Ich
wünsche
mir
einen
Morgen,
jede
Minute
mit
dir
Ngày
mùa
đông
giá
lạnh
lùng
một
vòng
tay
cho
lòng
ấm
áp
An
kalten
Wintertagen,
eine
Umarmung,
um
das
Herz
zu
wärmen
Em
nơi
nào
biết
đến
trái
tim
cô
đơn
Wo
bist
du,
kennst
du
mein
einsames
Herz?
Người
có
hay
chăng
trong
phúc
giây
anh
nhớ
em
suốt
bao
đêm
dài
Weißt
du,
dass
ich
dich
in
Augenblicken
all
die
langen
Nächte
vermisse?
Và
tình
yêu
anh
sẽ
mãi
luôn
dành
trọn
đến
em
Und
meine
Liebe
wird
immer
ganz
dir
gehören
Nguyện
cầu
em
nơi
ấy
nhớ
đến
anh
một
ngày
sáng
tươi
có
em
trong
đời
Ich
bete,
dass
du
dort
an
mich
denkst,
an
einen
lichten
Tag
mit
dir
in
meinem
Leben
Xua
tan
giá
lạnh
sưởi
ấm
tâm
hồn
anh
Vertreibt
die
Kälte,
wärmt
meine
Seele
Người
là
ánh
sáng
trên
cao
mãi
mãi
tỏa
sáng
trong
tâm
hồn
anh
Du
bist
das
Licht
hoch
oben,
das
ewig
in
meiner
Seele
scheint
Ước
một
ngày
mai
từng
phút
giây
có
em
Ich
wünsche
mir
einen
Morgen,
jede
Minute
mit
dir
Ngày
mùa
đông
giá
lạnh
lùng
một
vòng
tay
cho
lòng
ấm
áp
An
kalten
Wintertagen,
eine
Umarmung,
um
das
Herz
zu
wärmen
Em
nơi
nào
biết
đến
trái
tim
cô
đơn
Wo
bist
du,
kennst
du
mein
einsames
Herz?
Người
có
hay
chăng
trong
phút
giây
anh
nhớ
em
suốt
bao
đêm
dài
Weißt
du,
dass
ich
dich
in
Augenblicken
all
die
langen
Nächte
vermisse?
Và
tình
yêu
anh
sẽ
mãi
luôn
dành
trọn
đến
em
Und
meine
Liebe
wird
immer
ganz
dir
gehören
Nguyện
cầu
em
nơi
ấy
nhớ
đến
anh
một
ngày
sáng
tươi
có
em
trong
đời
Ich
bete,
dass
du
dort
an
mich
denkst,
an
einen
lichten
Tag
mit
dir
in
meinem
Leben
Xua
tan
giá
lạnh
sưởi
ấm
tâm
hồn
anh
Vertreibt
die
Kälte,
wärmt
meine
Seele
Người
có
hay
chăng
trong
phút
giây
anh
nhớ
em
suốt
bao
đêm
dài
Weißt
du,
dass
ich
dich
in
Augenblicken
all
die
langen
Nächte
vermisse?
Và
tình
yêu
anh
sẽ
mãi
luôn
dành
trọn
đến
em
Und
meine
Liebe
wird
immer
ganz
dir
gehören
Nguyện
cầu
em
nơi
ấy
nhớ
đến
anh
một
ngày
sáng
tươi
có
em
trong
đời
Ich
bete,
dass
du
dort
an
mich
denkst,
an
einen
lichten
Tag
mit
dir
in
meinem
Leben
Xua
tan
giá
lạnh
sưởi
ấm
tâm
hồn
anh
Vertreibt
die
Kälte,
wärmt
meine
Seele
Người
có
hay
chăng
trong
phút
giây
anh
nhớ
em
suốt
bao
đêm
dài
Weißt
du,
dass
ich
dich
in
Augenblicken
all
die
langen
Nächte
vermisse?
Và
tình
yêu
anh
sẽ
mãi
luôn
dành
trọn
đến
em
Und
meine
Liebe
wird
immer
ganz
dir
gehören
Ngàn
vì
sao
sáng
sẽ
chứng
giám
cho
trái
tim
anh
với
cuộc
tình
này
Tausend
leuchtende
Sterne
werden
Zeugen
sein
für
mein
Herz
und
diese
Liebe
Trao
đến
người
tình
yêu
luôn
đẹp
tươi
(uh-ah-uh-ah-uh)
Dir
gegeben,
eine
Liebe,
immer
schön
und
frisch
(uh-ah-uh-ah-uh)
Trao
đến
người
tình
yêu
luôn
đẹp
tươi
Dir
gegeben,
eine
Liebe,
immer
schön
und
frisch
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Minh Vương M4u
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.