Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ky Uc Con Dau
Wo sind die Erinnerungen
Khi
cơn
mưa
vụt
qua
là
khi
anh
nhận
ra
Wenn
der
Regen
vorbeizieht,
erkenne
ich,
Rằng
đôi
ta
đã
chia
xa
Dass
wir
uns
getrennt
haben.
Giờ
đây
riêng
anh
mà
thôi
Jetzt
bin
ich
allein,
Lặng
im
nghe
đêm
dần
trôi
Still
lauschend,
wie
die
Nacht
vergeht.
Những
ký
ức
ùa
về
nước
mắt
rơi
Die
Erinnerungen
kommen
hoch
und
Tränen
fließen.
Còn
đâu
yêu
thương
ngày
xưa
Wo
ist
die
Liebe
von
einst,
Mình
bên
nhau
trong
chiều
mưa
Als
wir
uns
im
Nachmittagsregen
umarmten?
Người
ơi
em
có
nhớ
không
Schatz,
erinnerst
du
dich?
Giờ
em
ra
đi
về
nơi
ấy
Jetzt
gehst
du
fort
an
jenen
Ort,
Tìm
trong
cô
đơn
hoài
không
thấy
Suche
in
der
Einsamkeit
und
finde
sie
nicht,
Bao
nhiêu
buồn
vui
khi
có
nhau
All
die
Freuden
und
Leiden,
als
wir
zusammen
waren.
Còn
đâu
nữa
vì
người
bước
đi
về
nơi
rất
xa
Es
ist
vorbei,
weil
du
an
einen
weit
entfernten
Ort
gegangen
bist.
Tình
yêu
phai
nhoà
Die
Liebe
verblasst.
Một
mình
anh
ngồi
ôm
giấc
mơ
Ich
sitze
allein
und
umarme
meinen
Traum,
Chìm
trong
bóng
đêm
với
nỗi
xót
xa
Versunken
in
der
Dunkelheit
mit
tiefer
Wehmut.
Tại
vì
sao
người
không
trở
lại
Warum
kommst
du
nicht
zurück,
Để
nói
tiếng
yêu
một
lần
sau
cuối
Um
ein
letztes
Mal
"Ich
liebe
dich"
zu
sagen?
Những
khúc
hát
bên
em,
những
nỗi
nhớ
đêm
đêm
Die
Lieder
mit
dir,
die
Sehnsüchte
in
jeder
Nacht,
Giờ
riêng
mình
anh
gìn
giữ
trong
tim
Bewahre
ich
jetzt
allein
in
meinem
Herzen.
Khi
cơn
mưa
vụt
qua
là
khi
anh
nhận
ra
Wenn
der
Regen
vorbeizieht,
erkenne
ich,
Rằng
đôi
ta
đã
chia
xa
Dass
wir
uns
getrennt
haben.
Giờ
đây
riêng
anh
mà
thôi
Jetzt
bin
ich
allein,
Lặng
im
nghe
đêm
dần
trôi
Still
lauschend,
wie
die
Nacht
vergeht.
Những
ký
ức
ùa
về
nước
mắt
rơi
Die
Erinnerungen
kommen
hoch
und
Tränen
fließen.
Còn
đâu
yêu
thương
ngày
xưa
Wo
ist
die
Liebe
von
einst,
Mình
bên
nhau
trong
chiều
mưa
Als
wir
uns
im
Nachmittagsregen
umarmten?
Người
ơi
em
có
nhớ
không
Schatz,
erinnerst
du
dich?
Giờ
em
ra
đi
về
nơi
ấy
Jetzt
gehst
du
fort
an
jenen
Ort,
Tìm
trong
cô
đơn
hoài
không
thấy
Suche
in
der
Einsamkeit
und
finde
sie
nicht,
Bao
nhiêu
buồn
vui
khi
có
nhau
All
die
Freuden
und
Leiden,
als
wir
zusammen
waren.
Còn
đâu
nữa
vì
người
bước
đi
về
nơi
rất
xa
Es
ist
vorbei,
weil
du
an
einen
weit
entfernten
Ort
gegangen
bist.
Tình
yêu
phai
nhoà
Die
Liebe
verblasst.
Một
mình
anh
ngồi
ôm
giấc
mơ
Ich
sitze
allein
und
umarme
meinen
Traum,
Chìm
trong
bóng
đêm
với
nỗi
xót
xa
Versunken
in
der
Dunkelheit
mit
tiefer
Wehmut.
Tại
vì
sao
người
không
trở
lại
Warum
kommst
du
nicht
zurück,
Để
nói
tiếng
yêu
một
lần
sau
cuối
Um
ein
letztes
Mal
"Ich
liebe
dich"
zu
sagen?
Những
khúc
hát
bên
em,
những
nỗi
nhớ
đêm
đêm
Die
Lieder
mit
dir,
die
Sehnsüchte
in
jeder
Nacht,
Giờ
riêng
mình
anh
gìn
giữ
trong
tim
Bewahre
ich
jetzt
allein
in
meinem
Herzen.
Còn
đâu
nữa
vì
người
bước
đi
về
nơi
rất
xa
Es
ist
vorbei,
weil
du
an
einen
weit
entfernten
Ort
gegangen
bist.
Tình
yêu
phai
nhoà
Die
Liebe
verblasst.
Một
mình
anh
ngồi
ôm
giấc
mơ
Ich
sitze
allein
und
umarme
meinen
Traum,
Chìm
trong
bóng
đêm
với
nỗi
xót
xa
Versunken
in
der
Dunkelheit
mit
tiefer
Wehmut.
Tại
vì
sao
người
không
trở
lại
Warum
kommst
du
nicht
zurück,
Để
nói
tiếng
yêu
một
lần
sau
cuối
Um
ein
letztes
Mal
"Ich
liebe
dich"
zu
sagen?
Những
khúc
hát
bên
em,
những
nỗi
nhớ
đêm
đêm
Die
Lieder
mit
dir,
die
Sehnsüchte
in
jeder
Nacht,
Giờ
riêng
mình
anh
gìn
giữ
trong
tim
Bewahre
ich
jetzt
allein
in
meinem
Herzen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Thangluong Duy
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.