Текст и перевод песни Minh Vuong - Em Ơi Lên Phố
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Em Ơi Lên Phố
Девушка моя, ты уезжаешь в город
Thương
lắm
con
sông
với
hàng
dừa
mộng
xanh
Как
дорог
мне
этот
берег
реки,
где
кокосовые
пальмы
тянутся
к
лазурному
небу,
Câu
hứa
năm
xưa
trong
một
chiều
chơi
mưa
Где
прозвучало
твое
обещание
дождливым
днем,
Em
nói
em
thương
anh
nhiều
(thương
anh
nhiều),
thương
em,
anh
tin
rất
nhiều
(rất
nhiều,
rất
nhiều)
Ты
говорила,
что
очень
любишь
меня
(любишь
меня),
любишь.
Я
верил
тебе
всем
сердцем
(всем
сердцем,
всем
сердцем).
Nhưng
đời
không
như
giấc
mơ
đẹp,
em
rời
xa
chốn
đây
Но
жизнь
- не
прекрасный
сон.
Ты
покидаешь
эти
края.
Một,
hai,
em
muốn
bước
lên
đô
thành
vì
em
đã
nghe
câu
chuyện
Раз,
два
- и
ты
решила
отправиться
в
большой
город,
наслушавшись
историй
Vài
người
trong
xóm
nói
em
sao
xinh
đẹp,
sao
ở
quê
làm
gì?
(Ở
quê
làm
gì?)
О
том,
как
ты
красива,
о
чем
судачат
соседи.
Зачем
тебе
эта
деревня?
(Зачем
тебе
эта
деревня?)
Làm
em
cứ
thêm
những
mơ
mộng,
em
muốn
cách
xa
nơi
này
Эти
разговоры
разбудили
в
тебе
мечты,
ты
захотела
уехать,
Bỏ
lại
anh
với
tiếng
yêu
thương
nồng
say
Оставить
меня
с
моей
пылкой
любовью.
Anh
đã
chạy
theo
đến
tàn
kiệt
ngày
em
hành
trang
bước
đi
Я
бежал
за
тобой
до
тех
пор,
пока
ты
не
скрылась
из
виду
со
своим
багажом.
Mặt
hồ
vẫn
trĩu
bóng
người
nhưng
cũng
muốn
em
ơi
ở
lại
Озеро
всё
так
же
отражает
небо,
но
и
оно,
кажется,
просит
тебя
остаться.
Sẽ
không
còn
những
cánh
diều,
những
buổi
chiều
tung
tăng
với
mây
Не
будет
больше
наших
воздушных
змеев,
парящих
в
облаках,
Gió
kêu
gào,
em
ơi,
xin
hãy
quay
về
Ветер
шепчет:
"Вернись,
прошу,
вернись!".
Ai
cũng
phải
có
khát
vọng
trong
cuộc
sống
này
phải
không
em?
У
каждого
есть
свои
мечты,
не
так
ли?
Để
lại
tất
cả
nỗi
buồn
ở
đằng
sau
em
lạnh
lùng
quên
Ты
оставила
всю
свою
печаль
позади,
ты
холодна
и
забыла
обо
всём,
Quên
đi
những
ký
ức
đẹp,
quên
cả
luôn
nơi
em
lớn
lên
Забыла
наши
счастливые
мгновения,
забыла
место,
где
ты
выросла.
Nơi
đây
không
thuộc
về
em
nữa,
phải
không
em?
Это
больше
не
твой
дом,
не
так
ли?
Thấm
thoát
đã
ba
năm,
đi
đâu
mà
xa
xăm
Прошло
три
года,
где
же
ты
скитаешься?
Tin
em
về
thăm
quê,
ra
mắt
ai
với
mẹ,
cha
em
Говорят,
ты
вернулась,
чтобы
представить
всем
жениха
своим
родителям.
Trông
ngóng
chờ
đợi,
nhung
nhớ
một
thời
Я
ждал,
надеялся,
хранил
воспоминания
о
прошлом,
Giờ
trên
tay
anh
tấm
thiệp
cưới
(tấm
thiệp
cưới)
А
теперь
держу
в
руках
твое
свадебное
приглашение
(свадебное
приглашение).
Ngày
xưa
em
muốn
bước
lên
đô
thành
vì
em
đã
nghe
câu
chuyện
Ты
решила
отправиться
в
большой
город,
наслушавшись
историй
Vài
người
trong
xóm
nói
em
sao
xinh
đẹp,
sao
ở
quê
làm
gì?
О
том,
как
ты
красива,
о
чем
судачат
соседи.
Зачем
тебе
эта
деревня?
Làm
em
cứ
thêm
những
mơ
mộng,
em
muốn
cách
xa
nơi
này
Эти
разговоры
разбудили
в
тебе
мечты,
ты
захотела
уехать,
Bỏ
lại
anh
với
tiếng
yêu
thương
nồng
say
Оставить
меня
с
моей
пылкой
любовью.
Anh
đã
chạy
theo
đến
tàn
kiệt
ngày
em
hành
trang
bước
đi
Я
бежал
за
тобой
до
тех
пор,
пока
ты
не
скрылась
из
виду
со
своим
багажом.
Mặt
hồ
vẫn
trĩu
bóng
người
nhưng
cũng
muốn
em
ơi
ở
lại
Озеро
всё
так
же
отражает
небо,
но
и
оно,
кажется,
просит
тебя
остаться.
Sẽ
không
còn
những
cánh
diều,
những
buổi
chiều
tung
tăng
với
mây
Не
будет
больше
наших
воздушных
змеев,
парящих
в
облаках,
Gió
kêu
gào,
em
ơi,
xin
hãy
quay
về
Ветер
шепчет:
"Вернись,
прошу,
вернись!".
Ai
cũng
phải
có
khát
vọng
trong
cuộc
sống
này
phải
không
em?
У
каждого
есть
свои
мечты,
не
так
ли?
Để
lại
tất
cả
nỗi
buồn
ở
đằng
sau
em
lạnh
lùng
quên
Ты
оставила
всю
свою
печаль
позади,
ты
холодна
и
забыла
обо
всём,
Quên
đi
những
ký
ức
đẹp,
quên
cả
luôn
nơi
em
lớn
lên
Забыла
наши
счастливые
мгновения,
забыла
место,
где
ты
выросла.
Nơi
đây
không
thuộc
về
em
nữa,
phải
không
em?
Это
больше
не
твой
дом,
не
так
ли?
Anh
đã
chạy
theo
đến
tàn
kiệt
ngày
em
hành
trang
bước
đi
Я
бежал
за
тобой
до
тех
пор,
пока
ты
не
скрылась
из
виду
со
своим
багажом.
Mặt
hồ
vẫn
trĩu
bóng
người
nhưng
cũng
muốn
em
ơi
ở
lại
Озеро
всё
так
же
отражает
небо,
но
и
оно,
кажется,
просит
тебя
остаться.
Sẽ
không
còn
những
cánh
diều,
những
buổi
chiều
tung
tăng
với
mây
Не
будет
больше
наших
воздушных
змеев,
парящих
в
облаках,
Gió
kêu
gào,
em
ơi,
xin
hãy
quay
về
(về
đây
đi
em
ơi)
Ветер
шепчет:
"Вернись,
прошу,
вернись!
(Вернись
ко
мне!)".
Ai
cũng
phải
có
khát
vọng
trong
cuộc
sống
này
phải
không
em?
(Phải
không
em?)
У
каждого
есть
свои
мечты,
не
так
ли?
(Не
так
ли?)
Để
lại
tất
cả
nỗi
buồn
ở
đằng
sau
em
lạnh
lùng
quên
Ты
оставила
всю
свою
печаль
позади,
ты
холодна
и
забыла
обо
всём,
Quên
đi
những
ký
ức
đẹp,
quên
cả
luôn
nơi
em
lớn
lên
Забыла
наши
счастливые
мгновения,
забыла
место,
где
ты
выросла.
Nơi
đây
không
thuộc
về
em
nữa,
phải
không
em?
Это
больше
не
твой
дом,
не
так
ли?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Nguyen Dinh Vu
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.