Minh Đinh - Ngả Nghiêng - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Minh Đinh - Ngả Nghiêng




Ngả Nghiêng
Покачнувшись
Cuối tháng 10 trời nhiều gió mây
Конец октября, небо полно ветра и облаков,
Vội vàng thổi bay lại từng hàng cây
Спешно срывает листья с деревьев,
Đằng đông, đằng tây
С востока, с запада
Ngả nghiêng ngả nghiêng rụng rời, rụng rơi
Покачнувшись, покачнувшись, опадают, опадают.
Vẫn biết rằng lòng người rộng lắm
Знаю, что человеческое сердце очень большое,
biết được ấm ngay lạnh căm
Но разве можно узнать, где тепло, а где холод,
Xuôi ngược ngàn năm
Сквозь тысячи лет
Ngả nghiêng ngả nghiêng vội vàng, vội
Покачнувшись, покачнувшись, торопливо, торопливо.
Trái đất quay quanh mặt trời
Земля вращается вокруг солнца,
trái tim quay quanh một người
А моё сердце вращается вокруг тебя,
Đến trái đất còn ngả nghiêng
Даже Земля покачивается,
Thì trách sao trái tim lại ngả nghiêng
Что уж говорить о моём сердце, которое тоже покачивается.
Ngả nghiêng mặt trăng, ngả nghiêng mặt trời
Покачивается луна, покачивается солнце,
Ngả nghiêng dòng sông, ngả nghiêng hàng cây
Покачивается река, покачиваются деревья,
Ngả nghiêng sao, vụt qua cuộc đời
Покачиваются звёзды, проносящиеся сквозь жизнь,
Ngả nghiêng cả lòng người, lòng người
Покачивается и человеческое сердце, человеческое сердце.
Ngả nghiêng theo gió, vạn vật ngả nghiêng, ngả nghiêng, ngả nghiêng
Покачивается на ветру, всё покачивается, покачивается, покачивается.
Ху
Yeah
Да
Tạo hóa ban vật lúc đứng lúc nghiêng nghiêng
Творец создал всё то, что стоит и покачивается,
Rồi bất chợt ngả mình trước những điều thiêng liêng
А затем внезапно склоняется перед чем-то священным.
Ai ban cho ta một thể xác không tàn tật
Кто дал нам здоровое тело
đồng thời cho ta, một linh hồn tựa vạn vật
И в то же время дал нам душу, подобную всему сущему.
Bởi vạn vật đâu khó đổi thay
Потому что всё сущее легко меняется,
Đều nghiêng nghiêng theo chiều gió thổi bay
Всё покачивается по направлению ветра.
Nghiêng đằng đông, nghiêng đằng tây
Покачивается на восток, покачивается на запад,
Nghiêng dòng sông, nghiêng hàng cây
Покачивается река, покачиваются деревья,
Nghiêng hàng bông, nghiêng tựa tầng mây
Покачиваются цветы, покачиваются, как облака,
Nghiêng cả luôn trục quay giữa kim đồng hồ đi ai ơi
Даже ось вращения в центре часов покачивается, эй!
Ngăn dòng nước xoáy cho ai bơi, nhân loại chạy đua theo điều mới
Остановить водоворот, чтобы кто-то мог плыть, человечество гонится за новым,
Mặt trời cũng nghiêng, bình minh rồi chiều tới
Солнце тоже покачивается, рассвет, а затем закат.
ai không ngả theo dòng đời, theo chữ duyên
Есть ли кто-то, кто не поддаётся течению жизни, судьбе?
Lòng ai không ngả theo gió trời giữ nguyên
Чьё сердце не поддаётся ветру и остаётся неподвижным?
Không tự sinh ra, không tự biến mất
Не рождаемся сами, не исчезаем сами,
Lòng ta ngả theo những ta cần nhất
Наши сердца склоняются к тому, что нам нужнее всего.
Vẫn biết rằng lòng người rộng lắm
Знаю, что человеческое сердце очень большое,
biết được ấm ngay lạnh căm
Но разве можно узнать, где тепло, а где холод,
Xuôi ngược ngàn năm
Сквозь тысячи лет
Ngả nghiêng ngả nghiêng vội vàng, vội
Покачнувшись, покачнувшись, торопливо, торопливо.
Trái đất quay quanh mặt trời
Земля вращается вокруг солнца,
trái tim quay quanh một người
А моё сердце вращается вокруг тебя,
Đến trái đất còn ngả nghiêng
Даже Земля покачивается,
Thì trách sao trái tim lại ngả nghiêng
Что уж говорить о моём сердце, которое тоже покачивается.
Ngả nghiêng mặt trăng, ngả nghiêng mặt trời
Покачивается луна, покачивается солнце,
Ngả nghiêng dòng sông, ngả nghiêng hàng cây
Покачивается река, покачиваются деревья,
Ngả nghiêng sao, vụt qua cuộc đời
Покачиваются звёзды, проносящиеся сквозь жизнь,
Ngả nghiêng cả lòng người, lòng người
Покачивается и человеческое сердце, человеческое сердце.
Ngả nghiêng theo gió, vạn vật ngả nghiêng, ngả nghiêng, ngả nghiêng
Покачивается на ветру, всё покачивается, покачивается, покачивается.
Ngả nghiêng mặt trăng, ngả nghiêng mặt trời
Покачивается луна, покачивается солнце,
Ngả nghiêng dòng sông, ngả nghiêng hàng cây
Покачивается река, покачиваются деревья,
Ngả nghiêng sao, vụt qua cuộc đời
Покачиваются звёзды, проносящиеся сквозь жизнь,
Ngả nghiêng cả lòng người, lòng người
Покачивается и человеческое сердце, человеческое сердце.
Ngả nghiêng theo gió, vạn vật ngả nghiêng, ngả nghiêng, ngả nghiêng
Покачивается на ветру, всё покачивается, покачивается, покачивается.
ai không ngả theo dòng đời, theo chữ duyên
Есть ли кто-то, кто не поддаётся течению жизни, судьбе?
Lòng ai không ngả theo gió trời giữ nguyên
Чьё сердце не поддаётся ветру и остаётся неподвижным?
Không tự sinh ra, không tự biến mất
Не рождаемся сами, не исчезаем сами,
Lòng ta ngả theo những ta cần nhất
Наши сердца склоняются к тому, что нам нужнее всего.
Ngả nghiêng mặt trăng, ngả nghiêng mặt trờii
Покачивается луна, покачивается солнце.





Авторы: Minh đinh


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.