Minh Đinh - Sầu Riêng - перевод текста песни на немецкий

Sầu Riêng - Minh Đinhперевод на немецкий




Sầu Riêng
Durian
Sinh ra đã vừa tròn vừa gai
Geboren schon rund und stachelig
Sinh ra đã thật chẳng giống ai
Geboren schon ganz anders als alle
Chẳng phải ngày một ngày hai
Nicht nur ein, zwei Tage
Đợi chờ một mai rồi người nào tới hái
Warte ich auf ein Morgen, dass jemand kommt, um mich zu pflücken
Hương thơm nồng nàn tự nhiên
Der Duft ist intensiv und natürlich
Hương thơm khiến nhiều người phát điên
Der Duft macht viele Leute verrückt
Chẳng được một ngày nào bình yên
Keinen einzigen friedlichen Tag bekomme ich
Quanh đây bao muộn phiền từ chính tên sầu riêng
Um mich herum so viel Kummer, allein vom Namen Durian
Thương ta than ta mình ta
Man bemitleidet mich, beklagt mich, ich bin allein
Ta thơm sao ai cũng lùi xa, tội quá
Ich dufte, warum weichen alle zurück, so ein Jammer
Nên đành mình ta riêng ta chuyện chung vui chung riêng sầu
Also bleibe ich allein, meine Freude, meine Sorgen teile ich allein
Sầu riêng
Durian
Sinh ra đã vừa tròn vừa gai
Geboren schon rund und stachelig
Sinh ra đã thật chẳng giống ai
Geboren schon ganz anders als alle
Chẳng phải ngày một ngày hai
Nicht nur ein, zwei Tage
Đợi chờ một mai rồi người nào tới hái
Warte ich auf ein Morgen, dass jemand kommt, um mich zu pflücken
Hương thơm nồng nàn tự nhiên
Der Duft ist intensiv und natürlich
Hương thơm khiến nhiều người phát điên
Der Duft macht viele Leute verrückt
Chẳng được một ngày nào bình yên
Keinen einzigen friedlichen Tag bekomme ich
Quanh đây bao muộn phiền từ chính tên sầu riêng
Um mich herum so viel Kummer, allein vom Namen Durian
Thương ta than ta mình ta
Man bemitleidet mich, beklagt mich, ich bin allein
Ta thơm sao ai cũng lùi xa, tội quá
Ich dufte, warum weichen alle zurück, so ein Jammer
Nên đành mình ta riêng ta chuyện chung vui chung riêng sầu
Also bleibe ich allein, meine Freude, meine Sorgen teile ich allein
Sầu riêng
Durian
Ai cũng riêng dăm ba múi sầu
Jeder hat seine eigenen paar Stücke Sorgen
Anh với tôi vẫn hay lôi ra để gặm nhấm mỗi khi đêm thâu
Du und ich, wir holen sie oft heraus, um daran zu knabbern, tief in der Nacht
Rồi một đêm nhận ra
Dann, eines Nachts, erkenne ich
Sao mình không sẻ chia cùng nhau
Warum teilen wir sie nicht miteinander?
Rồi một đêm nhận ra
Dann, eines Nachts, erkenne ich
Tại sao mình không sẻ chia cùng nhau
Warum teilen wir sie nicht miteinander?
Thương ta than ta mình ta
Man bemitleidet mich, beklagt mich, ich bin allein
Ta thơm sao ai cũng lùi xa, tội quá
Ich dufte, warum weichen alle zurück, so ein Jammer
Nên đành mình ta riêng ta chuyện chung vui chung riêng sầu
Also bleibe ich allein, meine Freude, meine Sorgen teile ich allein
Sầu riêng
Durian





Авторы: Minh Quang đinh


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.