Minilogue - Endlessness - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Minilogue - Endlessness




Endlessness
Endlessness
Yo todavía no sabía de ti,
I still didn't know about you,
Estabas lejos, muy lejos de aquí
You were far, far away from here
Dándole patadas a la vida con tus sueños,
Kicking life around with your dreams,
Demasiado grandes
Too big
Para un chico tan pequeño.
For such a small boy.
Y me decían que hacías poesía sin palabras
And they told me that you make poetry without words
Que era la canción del corazón la que bailabas
That you dance to the song of your heart
Que no hablabas demasiado, porque nadie te creería
That you don't talk too much, because no one would believe you
Si dijeras: El mejor, a lo mejor... Algún día!
If you said: The best, maybe... Some day!
Y esa gente, que no perdona los defectos,
And those people, who don't forgive flaws,
Que apunta con el dedo como si yo fuera menos,
Who point their fingers as if I was less,
No sabe que tenemos un secreto entre las manos:
Don't know that we have a secret in our hands:
No ser perfectos nos hace más humanos.
Not being perfect makes us more human.
Eres el más grande, pequeño, ay pequeño.
You're the greatest, little one, oh little one.
Estás estre los astros, estrella del balón, tus pies están rozando de cerca el corazón. Estás entre los astros, estrella del balón, me si... me siento grande, pequeño campeón.
You're among the stars, star of the ball, your feet are brushing close to my heart. You're among the stars, star of the ball, I feel... I feel great, little champion.
Hoy sale de casa con un beso y sin peinarse,
Today he leaves the house with a kiss and without combing his hair,
Ese niño chico del que un día te burlaste y al final
That little boy that you teased one day and in the end
Tenía algo especial, no cabe duda que...
Had something special, there's no doubt that...
"A pot petit, sempre bona confitura"
"A pot petit, sempre bona confitura"
Hoy le saca la sonrisa al más tristón,
Today he brings a smile to the saddest face,
Despierta al dormilón, pues se conoce las esquinas del balón.
He awakens the sleepyhead, because he knows the corners of the ball.
Le toca el corazón a la afición, aunque enemiga,
He touches the hearts of the fans, even the enemy,
Porque es tan bueno que ni él se lo creería.
Because he is so good that not even he would believe it.
Todos esos niños que me escuchan y le miran,
All those children who listen to me and watch him,
Están bailando con las manos hacia arriba
Are dancing with their hands raised
Como si fueran a tocar las estrellas,
As if they were going to touch the stars,
Pero no saben que están mucho más cerca...
But they don't know that they are much closer...





Авторы: Henriksson, Mullaert


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.