Текст и перевод песни Ministers De-la-Funk - Believe (Richard F mix) (feat. Jocelyn Brown)
Believe (Richard F mix) (feat. Jocelyn Brown)
Верю (Richard F mix) (с участием Джослин Браун)
Banlieue
Rouge
Красные
предместья
L'appel
De
La
Cite
Зов
города
C'est
l'appel
de
la
cité
qui
m'a
un
jour
envoûté
Это
зов
города
однажды
меня
околдовал
Et
qui
m'a
fait
m'éloigner
de
la
campagne
où
je
suis
né
И
заставил
меня
покинуть
деревню,
где
я
родился
Pour
travailler
à
la
ville,
ma
famille
j'ai
dû
quitter
Чтобы
работать
в
городе,
я
должен
был
оставить
свою
семью
C'est
comme
ma
nature
tranquille
qui
ne
tient
plus
que
du
passé
Это
похоже
на
мою
спокойную
природу,
которая
осталась
в
прошлом
Un
mariage
contre-nature,
entre
la
chair
et
l'acier
Неестественный
брак,
между
плотью
и
сталью
Parqué
entre
tout
ces
murs
qui
me
retiennent
prisonnier
Запертый
между
всеми
этими
стенами,
которые
держат
меня
в
плену
Je
ne
sais
pas
c'que
je
fous
là,
c'est
aussi
triste
que
dommage
Я
не
знаю,
что
я
здесь
делаю,
это
так
же
грустно,
как
и
жаль
Car
comme
se
font
rares
les
emplois,
je
vis
d'assurance-chômage...
Потому
что,
поскольку
рабочие
места
редки,
я
живу
на
пособие
по
безработице...
Mais
on
s'habitue
à
la
ville,
je
crois
même
qu'elle
sécurise
Но
к
городу
привыкаешь,
я
бы
даже
сказал,
что
он
вселяет
чувство
безопасности
C'est
d'une
façon
subtile
qu'elle
exerce
son
emprise
Это
делается
незаметно,
как
он
оказывает
свое
влияние
On
s'habitue
aux
boulevards
qu'on
fréquente
le
soir
tard
Привыкаешь
к
бульварам,
по
которым
гуляешь
допоздна
Aux
salles
de
jeux
et
aux
bars,
animés
de
toutes
parts
К
игровым
залам
и
барам,
оживленным
со
всех
сторон
Dans
cette
atmosphère
enfumée,
où
je
m'efforce
d'exister
В
этой
прокуренной
атмосфере,
где
я
пытаюсь
существовать
S'échangent
des
regards
sirupeux,
prescrits
par
des
commerces
douteux
Обмениваются
слащавыми
взглядами,
прописанными
сомнительными
заведениями
Et
flotte
encore
sous
les
néons
l'odeur
âcre
de
la
déception
И
все
еще
витает
под
неоновыми
огнями
едкий
запах
разочарования
Les
plaisirs
interdits
auront
toujours
un
goût
de
perdition...
Запретные
удовольствия
всегда
будут
иметь
привкус
погибели...
Sur
les
terrains
vagues
comme
dans
les
ruelles
humides
На
пустырях,
как
и
во
влажных
переулках
Partout
où
je
divague
je
me
heurte
au
vide
Куда
бы
я
ни
забрел,
я
натыкаюсь
на
пустоту
De
la
marque
urbaine,
de
cette
cité
maudite
Из
городского
клейма,
из
этого
проклятого
города
Métropole
inhumaine
où
tout
se
passe
trop
vite
Бесчеловечный
мегаполис,
где
все
происходит
слишком
быстро
Mais
je
l'aime
malgré
tout
d'un
sourire
complice
Но
я
все
равно
люблю
ее
с
усмешкой
соучастия
Cette
ville
de
fous
dont
je
suis
un
peu
le
fils
Этот
город
сумасшедших,
сыном
которого
я
отчасти
являюсь
Car
on
est
jamais
aussi
aveugle
qu'on
peut
l'être
quand
tout
s'écroule
Ведь
никогда
не
бываешь
таким
слепым,
каким
можешь
быть,
когда
все
рушится
Et
on
est
jamais
aussi
seul
qu'on
peut
l'être
dans
une
foule...
И
никогда
не
бываешь
таким
одиноким,
каким
можешь
быть
в
толпе...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jose Nunez, Jocelyn Brown, Harry Romero, Duane Harden, Erick Morillo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.