Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Abituarsi Alla Fine
Get Used To the End
Se
non
ci
credi
più,
se
dormi
e
sei
più
stanco
If
you
don't
believe
it
anymore,
if
you
sleep
and
are
more
tired
Se
oggi
è
già
domani
e
non
è
successo
niente
If
today
is
already
tomorrow
and
nothing
happened
Se
l'hai
capito
già
e
poi
non
riesci
a
dirlo
If
you've
realized
it
already
and
then
can't
say
it
Che
i
nostri
sogni
sono
più
tristi
uno
dell'altro
That
our
dreams
are
sadder
than
the
other
Va
tutto
bene,
va
tutto
bene
It's
all
good,
it's
all
good
Ci
siamo
solo
persi
di
vista
We
just
lost
sight
of
each
other
Va
tutto
bene,
va
tutto
bene
It's
all
good,
it's
all
good
Ci
vuole
tempo
per
ricominciare
It
takes
time
to
start
over
Per
abituarsi
alla
fine
To
get
used
to
the
end
Per
abituarsi
alla
fine
To
get
used
to
the
end
Se
guardi
un
po'
più
in
là
dove
non
sei
gradito
If
you
look
a
little
further
where
you
are
not
welcome
E
scopri
che
qualcuno
lascia
impronte
indisturbato
And
discover
that
someone
leaves
undisturbed
footprints
Sposta
i
mobili
con
una
mano
in
tasca
Moves
the
furniture
with
one
hand
in
his
pocket
Nemmeno
sa
che
tu
non
c'eri
mai
riuscito
He
doesn't
even
know
that
you
had
never
succeeded
È
tutto
vero,
è
tutto
vero
It's
all
true,
it's
all
true
Ci
siamo
solo
persi
di
vista
We
just
lost
sight
of
each
other
È
tutto
vero,
è
tutto
vero
It's
all
true,
it's
all
true
Ci
vuole
tempo
per
ricominciare
It
takes
time
to
start
over
Per
abituarsi
alla
fine
To
get
used
to
the
end
Per
abituarsi
alla
fine
To
get
used
to
the
end
Queste
sono
le
foto
These
are
the
pictures
I
tuoi
polmoni
tra
10
anni
Your
lungs
in
10
years
Tra
10
anni
avrò
nuovi
polmoni
In
10
years
I
will
have
new
lungs
E
tutto
il
tempo
per
risporcarli
And
all
the
time
to
make
them
dirty
again
Tutte
le
madri
All
the
mothers
Che
di
notte
sostituiscono
i
pesci
That
replace
the
fish
at
night
E
lasciano
noi
lì
a
galleggiare
And
leaving
us
floating
there
A
cercare
un
modo
per
andare
a
fondo
Looking
for
a
way
to
sink
Quando
mi
sveglio
e
non
mi
ricordo
When
I
wake
up
and
I
don't
remember
Cosa
è
successo
negli
ultimi
anni
What
happened
in
recent
years
Cosa
è
successo
negli
ultimi
anni?
What
happened
in
recent
years?
Sono
le
piante
a
togliermi
l'aria
It's
the
plants
that
take
my
breath
away
Io
sono
nato
da
qualche
mese
I
was
born
a
few
months
ago
Conto
di
vivere
per
qualche
mese
I
expect
to
live
for
a
few
months
C'è
solo
un
modo
per
vedere
oltre
There
is
only
one
way
to
think
beyond
Pianificare
la
propria
morte
Plan
my
own
death
Ed
è
fare
i
debiti,
è
fare
i
debiti,
è
fare
i
debiti,
è
fare
i
debiti
And
it's
getting
into
debt,
it's
getting
into
debt,
it's
getting
into
debt,
it's
getting
into
debt
È
fare
i
debiti,
è
fare
i
debiti,
è
fare
i
debiti,
è
fare
i
debiti
It's
getting
into
debt,
it's
getting
into
debt,
it's
getting
into
debt,
it's
getting
into
debt
È
fare
i
debiti,
è
fare
i
debiti,
è
fare
i
debiti,
è
fare
i
debiti
It's
getting
into
debt,
it's
getting
into
debt,
it's
getting
into
debt,
it's
getting
into
debt
È
fare
i
debiti
It's
getting
into
debt
Ci
vuole
tempo
per
ricominciare
It
takes
time
to
start
over
Per
abituarsi
alla
fine
To
get
used
to
the
end
Per
abituarsi
alla
fine
To
get
used
to
the
end
Per
abituarsi
alla
fine
To
get
used
to
the
end
Per
abituarsi
alla
fine
To
get
used
to
the
end
Per
abituarsi
alla
fine
To
get
used
to
the
end
Per
abituarsi
alla
fine
To
get
used
to
the
end
Per
abituarsi
alla
fine
To
get
used
to
the
end
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Federico Dragogna
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.