Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Abituarsi Alla Fine
Привыкание к Концу
Se
non
ci
credi
più,
se
dormi
e
sei
più
stanco
Если
ты
больше
не
веришь,
если
спишь
и
чувствуешь
себя
еще
более
усталым,
Se
oggi
è
già
domani
e
non
è
successo
niente
Если
сегодня
уже
завтра,
а
ничего
не
произошло,
Se
l'hai
capito
già
e
poi
non
riesci
a
dirlo
Если
ты
уже
понял
это,
но
не
можешь
сказать,
Che
i
nostri
sogni
sono
più
tristi
uno
dell'altro
Что
наши
мечты
печальнее
одна
другой,
Va
tutto
bene,
va
tutto
bene
Все
хорошо,
все
хорошо,
Ci
siamo
solo
persi
di
vista
Мы
просто
потеряли
друг
друга
из
виду,
Va
tutto
bene,
va
tutto
bene
Все
хорошо,
все
хорошо,
Ci
vuole
tempo
per
ricominciare
Нужно
время,
чтобы
начать
все
сначала.
Per
abituarsi
alla
fine
Чтобы
привыкнуть
к
концу,
Per
abituarsi
alla
fine
Чтобы
привыкнуть
к
концу.
Se
guardi
un
po'
più
in
là
dove
non
sei
gradito
Если
ты
посмотришь
немного
дальше,
туда,
где
тебе
не
рады,
E
scopri
che
qualcuno
lascia
impronte
indisturbato
И
обнаружишь,
что
кто-то
беспрепятственно
оставляет
следы,
Sposta
i
mobili
con
una
mano
in
tasca
Переставляет
мебель
с
рукой
в
кармане,
Nemmeno
sa
che
tu
non
c'eri
mai
riuscito
Он
даже
не
знает,
что
у
тебя
это
никогда
не
получалось.
È
tutto
vero,
è
tutto
vero
Все
правда,
все
правда,
Ci
siamo
solo
persi
di
vista
Мы
просто
потеряли
друг
друга
из
виду,
È
tutto
vero,
è
tutto
vero
Все
правда,
все
правда,
Ci
vuole
tempo
per
ricominciare
Нужно
время,
чтобы
начать
все
сначала.
Per
abituarsi
alla
fine
Чтобы
привыкнуть
к
концу,
Per
abituarsi
alla
fine
Чтобы
привыкнуть
к
концу.
Queste
sono
le
foto
Вот
эти
фотографии,
I
tuoi
polmoni
tra
10
anni
Твои
легкие
через
10
лет.
Tra
10
anni
avrò
nuovi
polmoni
Через
10
лет
у
меня
будут
новые
легкие,
E
tutto
il
tempo
per
risporcarli
И
все
время,
чтобы
снова
их
запачкать.
Tutte
le
madri
Все
матери,
Che
di
notte
sostituiscono
i
pesci
Которые
ночью
меняют
рыбок,
E
lasciano
noi
lì
a
galleggiare
И
оставляют
нас
там
барахтаться,
A
cercare
un
modo
per
andare
a
fondo
Искать
способ
пойти
ко
дну.
Quando
mi
sveglio
e
non
mi
ricordo
Когда
я
просыпаюсь
и
не
помню,
Cosa
è
successo
negli
ultimi
anni
Что
случилось
за
последние
годы,
Cosa
è
successo
negli
ultimi
anni?
Что
случилось
за
последние
годы?
Sono
le
piante
a
togliermi
l'aria
Это
растения
отнимают
у
меня
воздух.
Io
sono
nato
da
qualche
mese
Я
родился
несколько
месяцев
назад,
Conto
di
vivere
per
qualche
mese
Рассчитываю
прожить
еще
несколько
месяцев,
C'è
solo
un
modo
per
vedere
oltre
Есть
только
один
способ
увидеть
дальше
–
Pianificare
la
propria
morte
Спланировать
свою
смерть.
Ed
è
fare
i
debiti,
è
fare
i
debiti,
è
fare
i
debiti,
è
fare
i
debiti
И
это
влезать
в
долги,
влезать
в
долги,
влезать
в
долги,
влезать
в
долги,
È
fare
i
debiti,
è
fare
i
debiti,
è
fare
i
debiti,
è
fare
i
debiti
Влезать
в
долги,
влезать
в
долги,
влезать
в
долги,
влезать
в
долги,
È
fare
i
debiti,
è
fare
i
debiti,
è
fare
i
debiti,
è
fare
i
debiti
Влезать
в
долги,
влезать
в
долги,
влезать
в
долги,
влезать
в
долги,
È
fare
i
debiti
Влезать
в
долги.
Ci
vuole
tempo
per
ricominciare
Нужно
время,
чтобы
начать
все
сначала.
Per
abituarsi
alla
fine
Чтобы
привыкнуть
к
концу,
Per
abituarsi
alla
fine
Чтобы
привыкнуть
к
концу,
Per
abituarsi
alla
fine
Чтобы
привыкнуть
к
концу,
Per
abituarsi
alla
fine
Чтобы
привыкнуть
к
концу,
Per
abituarsi
alla
fine
Чтобы
привыкнуть
к
концу,
Per
abituarsi
alla
fine
Чтобы
привыкнуть
к
концу,
Per
abituarsi
alla
fine
Чтобы
привыкнуть
к
концу.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Federico Dragogna
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.