Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Che Cosa Ti Manca
Was Fehlt Dir
Volevamo
arrivare
fino
in
fondo
Wir
wollten
bis
zum
Ende
gehen
Volevamo
qualcosa
che
non
fosse
di
nessuno
Wir
wollten
etwas,
das
niemandem
gehörte
Per
dire
"È
nostro"
Um
zu
sagen
"Es
ist
unseres"
E
se
fosse
arrivato
qualcuno
Und
wenn
jemand
gekommen
wäre
Ricordarsi
di
dire
"Qui
non
è
di
nessuno"
Daran
denken
zu
sagen
"Hier
gehört
es
niemandem"
Ma
nessuno
arrivava
e
tu
ripetevi
Aber
niemand
kam
und
du
wiederholtest
Che
cosa
ci
manca?
Che
cosa
ti
manca?
Was
fehlt
uns?
Was
fehlt
dir?
Ti
mancano
gli
altri,
ti
manca
la
radio
Dir
fehlen
die
anderen,
dir
fehlt
das
Radio
Ti
manca
la
gente
da
stadio,
un
armadio
Dir
fehlen
die
Leute
im
Stadion,
ein
Schrank
Dove
mettere
i
giorni
che
stiamo
perdendo
Wohin
mit
den
Tagen,
die
wir
verlieren
Ti
manca
la
guerra,
ci
manca
la
mira
Dir
fehlt
der
Krieg,
uns
fehlt
die
Treffsicherheit
Le
notti
bruciavano
di
stelle
Die
Nächte
brannten
voller
Sterne
E
tu
rimboccavi
strette
le
coperte
per
non
vederle
Und
du
zogst
die
Decken
fest
hoch,
um
sie
nicht
zu
sehen
E
nel
freddo
cercavi
qualcuno
Und
in
der
Kälte
suchtest
du
jemanden
Che
ti
dicesse
"Non
abbiamo
nessuno"
e
mi
ripetevi
Der
dir
sagte
"Wir
haben
niemanden"
und
du
wiederholtest
mir
Che
cosa
ci
manca?
Che
cosa
ti
manca?
Was
fehlt
uns?
Was
fehlt
dir?
Ti
manca
l'asfalto,
ti
manca
lo
sguardo,
il
giudizio
degli
altri
Dir
fehlt
der
Asphalt,
dir
fehlt
der
Blick,
das
Urteil
der
anderen
Ti
manca
un
motivo
per
sentirti
al
centro
Dir
fehlt
ein
Grund,
dich
im
Mittelpunkt
zu
fühlen
Ti
manca
la
mira
per
prendere
i
corvi
Dir
fehlt
die
Treffsicherheit,
um
die
Krähen
zu
treffen
Ci
mancano
i
soldi,
ti
mancano
i
soldi
Uns
fehlt
das
Geld,
dir
fehlt
das
Geld
Ti
mancano
gli
altri,
ti
manca
la
radio
Dir
fehlen
die
anderen,
dir
fehlt
das
Radio
Ti
manca
la
gente
da
stadio,
un
armadio
Dir
fehlen
die
Leute
im
Stadion,
ein
Schrank
Dove
mettere
i
giorni
che
stiamo
perdendo
Wohin
mit
den
Tagen,
die
wir
verlieren
Ti
manca
la
guerra,
ti
manca
un
motivo
per
sentirti
al
centro
Dir
fehlt
der
Krieg,
dir
fehlt
ein
Grund,
dich
im
Mittelpunkt
zu
fühlen
Ti
mancano
gli
altri,
la
voglia
di
avermi
sempre
davanti
Dir
fehlen
die
anderen,
der
Wunsch,
mich
immer
vor
dir
zu
haben
(Ci
manca
la
guerra)
(Uns
fehlt
der
Krieg)
Ci
mancano
gli
altri,
la
voglia
di
avermi
sempre
davanti
Uns
fehlen
die
anderen,
der
Wunsch,
mich
immer
vor
dir
zu
haben
(Ci
mancano
i
soldi)
(Uns
fehlt
das
Geld)
Ti
mancano
i
soldi
Dir
fehlt
das
Geld
Ti
manca
lo
sguardo,
il
giudizio
degli
altri
Dir
fehlt
der
Blick,
das
Urteil
der
anderen
Ti
manca
un
motivo
per
sentirti
al
centro
Dir
fehlt
ein
Grund,
dich
im
Mittelpunkt
zu
fühlen
(Ti
mancano
gli
altri,
ti
manca
la
voglia
di
avermi
sempre
davanti)
(Dir
fehlen
die
anderen,
dir
fehlt
der
Wunsch,
mich
immer
vor
dir
zu
haben)
Ti
mancano
i
soldi,
ti
mancano
gli
altri,
ti
manca
la
radio
Dir
fehlt
das
Geld,
dir
fehlen
die
anderen,
dir
fehlt
das
Radio
Ti
manca
la
gente
da
stadio,
un
armadio
Dir
fehlen
die
Leute
im
Stadion,
ein
Schrank
Dove
mettere
i
giorni
che
stiamo
perdendo
Wohin
mit
den
Tagen,
die
wir
verlieren
Ti
manca
la
guerra,
ti
manca
un
motivo
per
sentirti
al
centro
Dir
fehlt
der
Krieg,
dir
fehlt
ein
Grund,
dich
im
Mittelpunkt
zu
fühlen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Michele Esposito, Federico Dragogna, Davide Autelitano
Альбом
Fuori
дата релиза
12-10-2010
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.