Ministri - Fari Spenti - перевод текста песни на английский

Fari Spenti - Ministriперевод на английский




Fari Spenti
Fari Spenti
Finisce qui la giornata delle buone azioni
The day of good deeds is over
Di chi si butta nel lago per fare l'eroe
Of those who throw themselves into the lake to play the hero
Ma si concentra più sul tuffo
But who focus more on the dive
Si ricomincia dal basso con le facce scure
We start again from the bottom with dark faces
Si ricomincia dai muri e non dagli arcobaleni
We start again from the walls and not from the rainbows
Che nascono spesso sopra i soldi
That often arise above money
Facciamo il bene se ci viene (e se non viene)
Let's do good if it comes to us (and if it doesn't)
Facciamo il bene se ci viene, e se non viene pace
Let's do good if it comes to us, and if it doesn't come in peace
E fari spenti
And headlights off
Non ti fermare solo per vedere i morti
Don't stop just to see the dead
Ecco i soccorsi senza argomenti, stagli davanti
Here is the help without arguments, stand in front of it
Cosa ci vuole a far rima con la cocaina
What does it take to rhyme with cocaine
Eccoli qua i poeti che cantano per saltare la fila in discoteca
Here are the poets who sing to skip the line at the disco
Poi finisce che gli altri passano per boy scout
Then it ends that the others pass for boy scouts
Perché suonano ancora la chitarra e non hanno mai giocato con le armi
Because they still play the guitar and have never played with guns
Facciamo il bene se ci viene (e se non viene)
Let's do good if it comes to us (and if it doesn't)
Facciamo il bene se ci viene, e se non viene pace
Let's do good if it comes to us, and if it doesn't come in peace
E fari spenti
And headlights off
Non ti fermare solo per vedere i morti
Don't stop just to see the dead
Ecco i soccorsi senza argomenti, stagli davanti
Here is the help without arguments, stand in front of it
E guarda la strada
And watch the road
Stagli davanti e guarda la strada
Stand in front of it and watch the road
E guarda la strada
And watch the road
Si fanno in quattro per raccoglierli coi guanti
They do everything they can to collect them with gloves
Stanno sul bordo e fan vedere i fazzoletti
They stand on the edge and show their handkerchiefs
È la pietà dei cannibali, dei parolai, dei preti strabici
It's the pity of cannibals, of talkers, of squinting priests
È la pietà dei bonifici, degli usurai, dei cuori stitici
It's the pity of bank transfers, of usurers, of constipated hearts
È la pietà dei politici, è la pietà dai fianchi deboli
It's the pity of politicians, it's the pity of weak-flanked
Perché i primi saranno gli ultimi ad infettarsi per i loro simili
Because the first will be the last to get infected for their fellow beings
Facciamo il bene se ci viene (e se non viene)
Let's do good if it comes to us (and if it doesn't)
Facciamo il bene se ci viene (e se non viene)
Let's do good if it comes to us (and if it doesn't)
Facciamo il bene se ci viene, e se non viene pace
Let's do good if it comes to us, and if it doesn't come in peace
E fari spenti
And headlights off
Ti si confonde in mezzo alla folla degli incidenti
You get confused in the crowd of accidents
Ecco i soccorsi senza argomenti, stagli davanti
Here is the help without arguments, stand in front of it
E guarda la strada
And watch the road
Stagli davanti e guarda la strada
Stand in front of it and watch the road
Stagli davanti e guarda la strada
Stand in front of it and watch the road
E guarda la strada
And watch the road
E guarda la strada
And watch the road
E guarda la strada
And watch the road





Авторы: Michele Esposito, Federico Dragogna, Davide Autelitano


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.