Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sale
la
nebbia
sui
prati
bianchi
Der
Nebel
steigt
über
die
weißen
Wiesen
Come
un
cipresso
nei
camposanti
Wie
eine
Zypresse
auf
den
Friedhöfen
Un
campanile
che
non
sembra
vero
Ein
Glockenturm,
der
nicht
wirklich
scheint
Segna
il
confine
tra
la
terra
e
il
cielo
Markiert
die
Grenze
zwischen
Erde
und
Himmel
Ma
tu
che
vai,
ma
tu
rimani
Aber
du,
die
du
gehst,
aber
du
bleibst
Vedrai,
la
neve
se
ne
andrà
domani
Du
wirst
sehen,
der
Schnee
wird
morgen
vergehen
E
fioriranno
le
gioie
passate
Und
die
vergangenen
Freuden
werden
blühen
Col
vento
caldo
di
un'altra
estate
Mit
dem
warmen
Wind
eines
anderen
Sommers
Anche
la
luce
sembra
morire
Auch
das
Licht
scheint
zu
sterben
Nell'ombra
incerta
di
un
divenire
Im
ungewissen
Schatten
eines
Werdens
Dove
anche
l'alba
diventa
sera
Wo
selbst
die
Morgendämmerung
zum
Abend
wird
E
i
volti
sembrano
teschi
di
cera
Und
die
Gesichter
wie
Totenköpfe
aus
Wachs
scheinen
Ma
tu
che
vai,
ma
tu
rimani
Aber
du,
die
du
gehst,
aber
du
bleibst
Anche
la
neve
morirà
domani
Auch
der
Schnee
wird
morgen
sterben
L'amore
ancora
ci
passerà
vicino
Die
Liebe
wird
uns
wieder
nahe
kommen
Nella
stagione
del
biancospino
In
der
Zeit
des
Weißdorns
La
terra
stanca
sotto
la
neve
Die
müde
Erde
unter
dem
Schnee
Dorme
in
silenzio
di
un
sonno
breve
Schläft
schweigend
einen
kurzen
Schlaf
L'inverno
raccoglie
la
sua
fatica
Der
Winter
sammelt
seine
Mühsal
Di
mille
secoli,
da
un'alba
antica
Von
tausend
Jahrhunderten,
seit
einer
alten
Morgendämmerung
Ma
tu
che
stai,
perché
rimani?
Aber
du,
die
du
bleibst,
warum
bleibst
du?
Un
altro
inverno
tornerà
domani
Ein
anderer
Winter
wird
morgen
wiederkehren
Cadrà
altra
neve
a
consolare
i
campi
Anderer
Schnee
wird
fallen,
um
die
Felder
zu
trösten
Cadrà
altra
neve
sui
camposanti
Anderer
Schnee
wird
auf
die
Friedhöfe
fallen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Gian Piero Reverberi, Fabrizio De Andre'
Альбом
Inverno
дата релиза
15-03-2019
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.