"Pourquoi tant de haine? c'est le titre du premier Compact Disc d'un groupe de rappeurs sarcellois, Ministère A.M.E.R.
"Why So Much Hate?" is the title of the first Compact Disc by a group of rappers from Sarcelles, Ministère A.M.E.R.
C'est aussi la question que se posent les CRS toulousains, ils ont demandé à Charles Pasqua d'interdire la vente au public de ce Compact Disc.
This is also the question that the CRS police officers of Toulouse are asking themselves. They have asked Charles Pasqua to ban the sale of this Compact Disc to the public.
Brigitte femme de flic est en particulier la chanson qui a le plus touché les CRS, elle ne fait effectivement pas dans la dentelle, dans la dentelle..."
"Brigitte, Wife of a Cop" is particularly the song that has affected the CRS the most. It certainly doesn't mince words..."
Les femmes de commissaires veulent avoir leur gangster
The wives of police commissioners want to have their gangster
Un arabe ou un noir, vicelard au plumard.
An Arab or a black man, a pervert in bed.
Les femmes de commissaires demandent à leurs maris
The wives of police commissioners ask their husbands
De ramener chaque soir un lascar dans leur lit.
To bring a thug back to their bed every night.
"Pourquoi tant de haine?
"Why So Much Hate?"
C'est un ami de mon fils âgé de ans, lequel m'a révélé l'existence du groupe de rap Ministère A.M.E.R et notamment une de leurs créations qui est un véritable appel à la haine anti-flics hein. Les paroles de cette chanson si on peut appeler cela ainsi sont sans équivoque. Heu, je m'inquiète formidablement de cette montée de haine, de vulgarité, d'insultes envers la police, donc envers l'État, péta, péta, péta..."
It's a friend of my son's, who is 12 years old, who told me about the rap group Ministère A.M.E.R. and in particular one of their creations which is a real call to hatred against the police, right. The lyrics of this song, if we can call it that way, are unequivocal. Um, I'm extremely worried about this rise in hatred, vulgarity, insults against the police, and therefore against the State, damn, damn, damn..."
Les femmes de commissaires veulent avoir leur gangster
The wives of police commissioners want to have their gangster
Un arabe ou un noir, vicelard au plumard
An Arab or a black man, a pervert in bed
Les femmes de commissaires demandent à leurs maris
The wives of police commissioners ask their husbands
De ramener chaque soir un lascar dans leur lit...
To bring a thug back to their bed every night...
Оцените перевод
Ooops
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.