Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sacrifice de poulets - Remasterisé
Hühneropfer - Remastered
Pourquoi
les
innocents
sont-ils
punis?
Warum
werden
Unschuldige
bestraft?
3,
2,
1,
devinez
qui
revient?
3,
2,
1,
ratet
mal,
wer
zurück
ist?
Sierra
Tango
Oscar
Mike
Yankee
Sierra
Tango
Oscar
Mike
Yankee
A-m-e-r
est
la
secte
maudite
A-m-e-r
ist
die
verfluchte
Sekte
Comme
le
Predator,
je
ne
sors
que
la
nuit
Wie
der
Predator
komme
ich
nur
nachts
heraus
Cette
fois
encore
la
police
est
l'ennemie
Auch
dieses
Mal
ist
die
Polizei
der
Feind
Je
zieute
la
meute,
personne
ne
pieute
Ich
beobachte
die
Meute,
keiner
schläft
Ca
sent
l'émeute,
ça
commence,
la
foule
crie
vengeance
Es
riecht
nach
Aufruhr,
es
geht
los,
die
Menge
schreit
nach
Rache
Par
tous
les
moyens
nécessaires,
réparer
l'offense
Mit
allen
notwendigen
Mitteln,
um
die
Beleidigung
zu
rächen
La
ville
est
quadrillée,
les
rues
sont
barrées
Die
Stadt
ist
abgeriegelt,
die
Straßen
sind
versperrt
Les
magasins
pillés,
les
lascars
chirés
Die
Geschäfte
geplündert,
die
Typen
aufgebracht
Moi
j'ai
toutes
les
caractéristiques
du
mauvais
ethnique
Ich
habe
alle
Eigenschaften
des
schlechten
Ethnischen
Antipathique,
sadique,
allergique
aux
flics
Unsympathisch,
sadistisch,
allergisch
gegen
Bullen
Même
dans
la
foule
je
porte
la
cagoule
Selbst
in
der
Menge
trage
ich
die
Sturmhaube
Les
plus
jeunes
m'écoutent
dans
l'école
de
la
rue,
je
suis
leur
prof
Die
Jüngsten
hören
mir
zu,
in
der
Schule
der
Straße
bin
ich
ihr
Lehrer
Premier
cours:
lancer
de
cocktails
Molotov
Erste
Lektion:
Molotowcocktails
werfen
Sans
faire
de
propagande,
Abdulaï
nous
demande
la
plus
belle
des
offrandes
Ohne
Propaganda
zu
machen,
verlangt
Abdulaï
von
uns
das
schönste
Opfer
Le
message
est
passé,
prooouuuu!:
je
dois
sacrifier
un
poulet
Die
Botschaft
ist
angekommen,
prooouuuu!:
Ich
muss
ein
Huhn
opfern
Pas
de
paix
sans
que
Babylone
paie,
est-ce
que
tu
le
sais?
Kein
Frieden,
ohne
dass
Babylon
zahlt,
weißt
du
das,
Schöne?
Sacrifions
le
poulet!
Opfern
wir
das
Huhn!
Pas
de
paix
sans
que
le
poulet
repose
en
paix,
est-ce
que
tu
le
sais?
Kein
Frieden,
ohne
dass
das
Huhn
in
Frieden
ruht,
weißt
du
das,
Schöne?
Sacrifions
le
poulet!
Opfern
wir
das
Huhn!
Pas
de
paix
sans
que
Babylone
paie,
est-ce
que
tu
le
sais?
Kein
Frieden,
ohne
dass
Babylon
zahlt,
weißt
du
das,
Schöne?
Sacrifions
le
poulet!
Opfern
wir
das
Huhn!
Pas
de
paix
sans
que
le
poulet
repose
en
paix,
est-ce
que
tu
le
sais?
Kein
Frieden,
ohne
dass
das
Huhn
in
Frieden
ruht,
weißt
du
das,
Schöne?
Sacrifions
le
poulet!
Opfern
wir
das
Huhn!
Dans
cette
masse
qui
s'agite,
je
vis
et
ça
m'excite
In
dieser
Masse,
die
sich
bewegt,
lebe
ich
und
es
erregt
mich
Tout
crame
autour
de
moi,
les
pompiers
ne
viennent
pas
Alles
brennt
um
mich
herum,
die
Feuerwehr
kommt
nicht
Même
pas
la
fenêtre,
les
gamins
veulent
en
être
Nicht
mal
ans
Fenster,
die
Kinder
wollen
dabei
sein
En
mettre
aux
CRS
chauds
qui
se
lancent
à
l'assaut
Es
den
CRS
heimzahlen,
die
heiß
sind
und
zum
Angriff
übergehen
Matraques
à
la
main
dans
les
quartiers
plein
Schlagstöcke
in
der
Hand
in
den
Vierteln
voll
Des
fourgons
blindés,
des
flics
surarmés
Von
gepanzerten
Wagen,
schwer
bewaffneten
Bullen
Mon
putain
de
quartier
ressemble
aux
territoires
occupés
Mein
verdammtes
Viertel
ähnelt
den
besetzten
Gebieten
J'engraine,
j'engraine
à
la
mauvaise
conduite
Ich
bringe,
ich
bringe
zum
schlechten
Verhalten
Certains
ne
m'écoutent
pas
et
tentent
la
fuite
Manche
hören
nicht
auf
mich
und
versuchen
zu
fliehen
Pssshhh!
il
y
en
a
qui
voltigent!
Pssshhh!
Es
gibt
welche,
die
herumfliegen!
Boom!
les
keufs
veulent
le
prestige
Boom!
Die
Bullen
wollen
das
Prestige
Comme
le
font
les
médias,
le
peuple
suit
mes
pas
Wie
es
die
Medien
tun,
folgt
das
Volk
meinen
Schritten
Le
monde
est
à
moi,
je
suis
Tony
Montana
Die
Welt
gehört
mir,
ich
bin
Tony
Montana
Mec,
le
temps
est
mystique
Schöne,
die
Zeit
ist
mystisch
J'ai
devant
moi
tous
les
flics
Ich
habe
alle
Bullen
vor
mir
Ce
soir
j'ai
pas
d'Uzi,
ce
soir
j'ai
pas
de
fusil
Heute
Abend
habe
ich
keine
Uzi,
heute
Abend
habe
ich
kein
Gewehr
Et
monsieur
Stomy
laisse
la
place
à
Bugsy
Und
Herr
Stomy
macht
Platz
für
Bugsy
Avant
de
laisser
faire
mes
pulsions
meurtrières
Bevor
ich
meinen
mörderischen
Trieben
nachgebe
J'adresse
au
Tout
Puissant
mes
dernières
prières
Richte
ich
meine
letzten
Gebete
an
den
Allmächtigen
Mec,
demande
à
Dieu
de
rester
vivant
Schöne,
bitte
Gott,
dass
ich
am
Leben
bleibe
Et
j'appelle
le
Diable
pour
faire
couler
le
sang
Und
ich
rufe
den
Teufel
an,
um
Blut
fließen
zu
lassen
Pas
de
paix
sans
que
Babylone
paie,
est-ce
que
tu
le
sais?
Kein
Frieden,
ohne
dass
Babylon
zahlt,
weißt
du
das,
Schöne?
Sacrifions
le
poulet!
Opfern
wir
das
Huhn!
Pas
de
paix
sans
que
le
poulet
repose
en
paix,
est-ce
que
tu
le
sais?
Kein
Frieden,
ohne
dass
das
Huhn
in
Frieden
ruht,
weißt
du
das,
Schöne?
Sacrifions
le
poulet!
Pas
de
paix
sans
que
Babylone
paie,
est-ce
que
tu
le
sais?
Opfern
wir
das
Huhn!
Kein
Frieden,
ohne
dass
Babylon
zahlt,
weißt
du
das,
Schöne?
Sacrifions
le
poulet!
Opfern
wir
das
Huhn!
Pas
de
paix
sans
que
le
poulet
repose
en
paix,
est-ce
que
tu
le
sais?
Kein
Frieden,
ohne
dass
das
Huhn
in
Frieden
ruht,
weißt
du
das,
Schöne?
Sacrifions
le
poulet!
Opfern
wir
das
Huhn!
3 heures
du
mat',
partout
ça
calte,
les
civils
s'éclatent
3 Uhr
morgens,
überall
knallt
es,
die
Zivilisten
rasten
aus
Qui
est
David?
Qui
est
Goliath?
Wer
ist
David?
Wer
ist
Goliath?
Des
journalistes
à
terre,
des
caméras
par
terre
Journalisten
am
Boden,
Kameras
am
Boden
Sur
la
vie
de
ma
mère,
la
guérilla
dégénère
Beim
Leben
meiner
Mutter,
der
Guerillakrieg
eskaliert
Sirènes,
fumigènes,
ça
sent
le
soufre
Sirenen,
Rauchbomben,
es
riecht
nach
Schwefel
Plus
d'oxygène
nous
sommes
dans
le
gouffre
Kein
Sauerstoff
mehr,
wir
sind
im
Abgrund
La
foule
se
disperse,
personne
ne
veut
partir
Die
Menge
zerstreut
sich,
niemand
will
gehen
Ils
veulent
le
paradis
mais
ne
veulent
pas
mourir
Sie
wollen
das
Paradies,
aber
sie
wollen
nicht
sterben
Trop
tôt
pour
festoyer,
trop
tard
pour
reculer
Zu
früh
zum
Feiern,
zu
spät
zum
Zurückweichen
Ce
soir
la
lune
est
pleine,
ce
soir
je
suis
en
veine
Heute
Abend
ist
Vollmond,
heute
Abend
habe
ich
Glück
Et
tous
les
coups
que
j'assène
font
mal
à
l'indigène
Und
alle
Schläge,
die
ich
austeile,
tun
dem
Einheimischen
weh
Et
déjà
la
même
scène
de
Fleury
à
Rosny,
Bois-d'Arcy
et
Fresnes
Und
schon
die
gleiche
Szene
von
Fleury
bis
Rosny,
Bois-d'Arcy
und
Fresnes
Ce
soir
j'ai
la
santé,
ah
ouais!
Heute
Abend
bin
ich
fit,
ah
ja!
Pas
de
paix
sans
que
Babylone
paie,
est-ce
que
tu
le
sais?
Kein
Frieden,
ohne
dass
Babylon
zahlt,
weißt
du
das,
Schöne?
Sacrifions
le
poulet!
Opfern
wir
das
Huhn!
Pas
de
paix
sans
que
le
poulet
repose
en
paix,
est-ce
que
tu
le
sais?
Kein
Frieden,
ohne
dass
das
Huhn
in
Frieden
ruht,
weißt
du
das,
Schöne?
Sacrifions
le
poulet!
Pas
de
paix
sans
que
Babylone
paie,
est-ce
que
tu
le
sais?
Opfern
wir
das
Huhn!
Kein
Frieden,
ohne
dass
Babylon
zahlt,
weißt
du
das,
Schöne?
Sacrifions
le
poulet!
Opfern
wir
das
Huhn!
Pas
de
paix
sans
que
le
poulet
repose
en
paix,
est-ce
que
tu
le
sais?
Kein
Frieden,
ohne
dass
das
Huhn
in
Frieden
ruht,
weißt
du
das,
Schöne?
Sacrifions
le
poulet!
Opfern
wir
das
Huhn!
Ainsi
soit-il...
So
sei
es...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Gilles Duarte, Patrick Fouchan
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.