Текст и перевод песни Mino - Le fruit de mon époque
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le fruit de mon époque
The Fruit of My Time
Entends
les
alertes
à
la
bombe
Hear
the
bomb
alerts
Les
hommes
reçoivent
des
pierres
Men
receive
stones
En
fond
des
murs
dans
le
désert
Against
the
walls
in
the
desert
Ils
construisent
leur
colère
They
build
their
anger
Les
p'tits
quittent
le
collège
The
kids
leave
school
Cherchent
l'avenir
au
fond
d'une
bière
Looking
for
the
future
at
the
bottom
of
a
beer
Avalés
par
un
système
(Le
fruit
de
mon
époque)
Swallowed
by
a
system
(The
fruit
of
my
time)
J'reçois
des
coups
de
fil
du
bled
I
get
phone
calls
from
home
Qui
me
disent
Frère
on
a
faim
et
besoin
d'aide
Who
tell
me
Brother
we
are
hungry
and
need
help
On
est
amers
et
pas
aimés
We
are
bitter
and
unloved
Et
quand
on
parle
vas-y
mets
pas
les
mains
And
when
we
speak
don't
put
your
hands
up
Il
est
de
mauvais
goût
(Le
fruit
de
mon
époque)
It's
in
bad
taste
(The
fruit
of
my
time)
Culture
Africaine,
mentalité
d'Europe
African
culture,
European
mentality
On
vit
le
moral
en
berne,
de
partout
sur
le
globe
We
live
with
our
morale
down,
everywhere
on
the
globe
Là-bas
les
portes
se
ferment,
ici
les
murs
t'escortent
Over
there
the
doors
close,
here
the
walls
escort
you
Et
ces
murs
sont
mes
vers
And
these
walls
are
my
verses
J'suis
Le
fruit
de
mon
époque
I'm
the
fruit
of
my
time
Dans
son
regard
le
monde
s'éclaire
par
le
briquet
sous
la
cuillère
In
her
eyes
the
world
is
lit
by
the
lighter
under
the
spoon
C'est
Le
fruit
de
mon
époque,
It's
the
fruit
of
my
time,
Et
toi
tu
cherches
la
lumière
sur
les
chemins
de
la
prière
And
you,
you're
looking
for
the
light
on
the
paths
of
prayer
Tu
n'es
qu'Le
fruit
de
mon
époque
You're
just
the
fruit
of
my
time
Assommés
au
RMI,
assis
sur
un
banc,
payés
à
rien
faire
Knocked
out
on
welfare,
sitting
on
a
bench,
paid
to
do
nothing
V'la
Le
fruit
de
mon
époque
There's
the
fruit
of
my
time
Je
sais
c'est
dur
mes
frères,
je
sais
c'est
dur
I
know
it's
hard
my
brothers,
I
know
it's
hard
Ces
murs
sont
mes
vers
These
walls
are
my
verses
J'suis
Le
fruit
de
mon
époque
I'm
the
fruit
of
my
time
Regardes
la
gueule
de
l'homme
moderne
Look
at
the
face
of
modern
man
La
pub
et
leurs
modèles,
la
folie
des
grandeurs
The
advertising
and
their
models,
the
delusions
of
grandeur
Regardes
leurs
villes
et
leurs
modems
Look
at
their
cities
and
their
modems
Les
juges
et
les
notaires,
les
notables
et
les
nobels
Judges
and
notaries,
notables
and
Nobel
Prize
winners
La
tournée
des
menteurs,
The
liars'
tour,
J'te
jure
ça
pue
dans
leurs
'je
t'aime'
I
swear
it
stinks
in
their
'I
love
yous'
Ils
se
marient
devant
l'autel,
se
trompent
dans
les
hôtels
They
marry
in
front
of
the
altar,
cheat
in
hotels
Pendant
qu'elles
rêvent
d'être
sexy
pendant
les
grossesses
While
they
dream
of
being
sexy
during
their
pregnancies
Le
vice
est
dans
nos
têtes,
pendant
qu'il
vise
nos
chèques
Vice
is
in
our
heads,
while
it
targets
our
paychecks
Propagande
de
flics,
politiques,
sur
nos
chaînes
Propaganda
from
cops,
politicians,
on
our
channels
Les
immeubles
sont
immenses,
ils
en
oublient
d'être
modestes
Buildings
are
immense,
they
forget
to
be
modest
Ils
parlent,
ils
inventent
et
se
ruinent
en
promesses
They
talk,
they
invent,
and
they
ruin
themselves
with
promises
La
vérité
passe
en
procès,
mais
l'oubli
la
protège
The
truth
goes
on
trial,
but
oblivion
protects
it
Tous
nous
font
croire
qu'ils
la
possèdent
They
all
make
us
believe
they
own
it
Y'a
de
plus
en
plus
de
pauvres
mais
les
riches
l'ont
mauvaise
There
are
more
and
more
poor
people,
but
the
rich
are
unhappy
Y'a
de
plus
en
plus
de
pauvres,
les
voleurs
deviennent
prophètes
There
are
more
and
more
poor
people,
thieves
become
prophets
Ils
n'ont
que
peu
de
choses,
leur
savoir
est
transparent
They
have
few
things,
their
knowledge
is
transparent
J'te
jure
Fréro,
ils
vivent
sans
leurs
grands-parents
I
swear
Bro,
they
live
without
their
grandparents
Dans
son
regard
le
monde
s'éclaire
par
le
briquet
sous
la
cuillère
In
her
eyes
the
world
is
lit
by
the
lighter
under
the
spoon
C'est
Le
fruit
de
mon
époque,
It's
the
fruit
of
my
time,
Et
toi
tu
cherches
la
lumière
sur
les
chemins
de
la
prière
And
you,
you're
looking
for
the
light
on
the
paths
of
prayer
Tu
n'es
qu'Le
fruit
de
mon
époque
You're
just
the
fruit
of
my
time
Assomés
au
RMI,
assis
sur
un
banc,
payés
à
rien
faire
Knocked
out
on
welfare,
sitting
on
a
bench,
paid
to
do
nothing
V'la
Le
fruit
de
mon
époque
There's
the
fruit
of
my
time
Je
sais
c'est
dur
mes
frères,
je
sais
c'est
dur
I
know
it's
hard
my
brothers,
I
know
it's
hard
Ces
murs
sont
mes
vers
These
walls
are
my
verses
J'suis
Le
fruit
de
mon
époque
I'm
the
fruit
of
my
time
On
ne
jure
que
par
la
bourse,
ne
mentent
que
par
la
bouche
We
swear
only
by
the
stock
market,
lie
only
with
our
mouths
Avec
les
yeux
ils
n'peuvent
plus
aujourd'hui
nous
voir
en
face
With
their
eyes
they
can
no
longer
see
us
face
to
face
today
Allez
dire
à
tous
que
le
peuple
boit
la
tasse
Go
tell
everyone
that
the
people
are
drinking
the
cup
2005,
mais
dis-moi
qui
se
voile
la
face
2005,
but
tell
me
who
is
burying
their
head
in
the
sand
Ils
se
battent
pour
un
royaume
après
la
mort
They
fight
for
a
kingdom
after
death
Oublient
de
vivre
l'amour
et
de
louer
la
mer,
la
Terre
et
la
montagne
They
forget
to
live
love
and
praise
the
sea,
the
Earth
and
the
mountain
J'trouve
ce
monde
lamentable,
m'y
promène
l'âme
en
peine
I
find
this
world
pitiful,
I
walk
through
it
with
a
heavy
heart
Mes
frères
se
noient
dans
le
Ballentines
My
brothers
are
drowning
in
Ballentines
Cherchent
l'avantage
de
la
vente
d'armes
They
seek
the
advantage
of
arms
sales
Faut
qu'on
éclaire
ma
lanterne
We
must
light
my
lantern
Gamins
d'avant-garde,
entre
attentats
et
embargos
Vanguard
kids,
between
attacks
and
embargoes
Ils
nous
mettent
en
parenthèses,
veulent
nous
voir
en
quarantaine
They
put
us
in
parentheses,
they
want
to
see
us
in
quarantine
Heureusement
l'art
enterre
leurs
haches
Fortunately
art
buries
their
hatchets
C'est
ce
que
j'ai
cru
et
j'ai
eu
tort
vu
qu'on
s'approche
de
leur
âge
That's
what
I
thought
and
I
was
wrong
since
we
are
approaching
their
age
C'est
ce
que
j'écris
et
j'en
ai
peur
parce
qu'on
s'accroche
à
leur
rage,
That's
what
I
write
and
I'm
afraid
of
it
because
we
cling
to
their
rage,
Leur
désespoir
Their
despair
Heureusement
la
vie
est
belle
mais
c'est
sur
la
notre
qu'ils
tournent
la
page
Fortunately,
life
is
beautiful,
but
it
is
on
ours
that
they
are
turning
the
page
C'est
sur
la
notre,
notre
vie,
It's
on
ours,
our
life,
Et
c'est
eux
qui
font
nos
choix
And
it's
them
who
make
our
choices
Mais
je
sais
qu'on
va
plus
se
laisser
faire
But
I
know
we're
not
going
to
let
ourselves
be
pushed
around
anymore
C'est
maintenant
Fréro,
It's
now,
Brother,
C'est
maintenant
qu'on
relève
la
tête,
Now
is
the
time
to
raise
our
heads,
C'est
maintenant
qu'il
faut
leur
montrer
Now
is
the
time
to
show
them
Entre
Escobar
et
l'Abbé
Pierre
Between
Escobar
and
Abbé
Pierre
Ma
vie
entière
My
whole
life
Entre
la
grosse
caisse
et
la
caisse
claire
Between
the
bass
drum
and
the
snare
drum
Dans
son
regard
le
monde
s'éclaire
par
le
briquet
sous
la
cuillère
In
her
eyes
the
world
is
lit
by
the
lighter
under
the
spoon
C'est
Le
fruit
de
mon
époque,
It's
the
fruit
of
my
time,
Et
toi
tu
cherches
la
lumière
sur
les
chemins
de
la
prière
And
you,
you're
looking
for
the
light
on
the
paths
of
prayer
Tu
n'es
qu'Le
fruit
de
mon
époque
You're
just
the
fruit
of
my
time
Assommés
au
RMI,
assis
sur
un
banc,
payés
à
rien
faire
Knocked
out
on
welfare,
sitting
on
a
bench,
paid
to
do
nothing
V'la
Le
fruit
de
mon
époque
There's
the
fruit
of
my
time
Je
sais
c'est
dur
mes
frères,
je
sais
c'est
dur
I
know
it's
hard
my
brothers,
I
know
it's
hard
Ces
murs
sont
mes
vers
These
walls
are
my
verses
J'suis
Le
fruit
de
mon
époque
I'm
the
fruit
of
my
time
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Said M Roumbaba, Amine Bekhtaoui
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.